The strategic plan focuses on how best to contribute to Millennium Development Goals and realize the values of the Millennium Declaration. |
Суть стратегического плана - в определении того, как лучше содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации ценностей Декларации тысячелетия. |
As from 1 January 2007, the advisory work formerly carried out by the Millennium Project secretariat team is being continued by a Millennium Development Goal support team integrated under UNDP. |
С 1 января 2007 года консультативные функции, ранее выполнявшиеся секретариатской группой Проекта тысячелетия, перешли к входящей в структуру ПРООН Группе поддержки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Activities in line with Millennium Development Goals: Humanitarian Foundation of Canada Inc. contributed to the Millennium Development Goals in the following geographical regions: Asia, South America, and Canada. |
Мероприятия в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: Гуманитарный фонд Канады внес свой вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в следующих регионах: Азии, Южной Америке и Канаде. |
Activities in line with the Millennium Development Goals: The Albert Schweitzer Institute continues to address many of the Millennium Development Goals through its humanitarian work in Nicaragua and Guatemala. |
Мероприятия по содействию достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: Институт Альберта Швейцера продолжает содействовать достижению многих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством проведения гуманитарных мероприятий в Никарагуа и Гватемале. |
The analysis of media coverage on the Millennium Development Goals has shown that a decade after its creation, the term "Millennium Development Goals" has been fully recognized and incorporated by the global media. |
Анализ медиаосвещения Целей развития тысячелетия показал, что спустя десятилетие после своего появления термин «Цели развития тысячелетия» полностью признан и усвоен мировыми средствами массовой информации. |
The State of Kuwait welcomes the international reports issued by the United Nations and its agencies concerning the Millennium Development Goals adopted at the 2000 Millennium Summit and the status of their achievement. |
Государство Кувейт приветствует опубликованные Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями международные доклады, касающиеся принятых на состоявшемся в 2000 году Саммите тысячелетия целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и хода их достижения. |
Presbyterian Church USA was a co-convener of the Millennium Development Goals Campaign side event on NGO investments in the Goals and partnerships at the High-level Event on the Millennium Development Goals, September 2008. |
Пресвитерианская церковь США стала одним из организаторов проведения в ходе мероприятия высокого уровня по Целям развития тысячелетия в сентябре 2008 года параллельного мероприятия - в рамках Кампании за достижение Целей развития тысячелетия - по вопросам инвестиций НПО в достижение целей и партнерства. |
It also played a major role, along with the United Nations Millennium Campaign, in the "Stand up and take action against poverty and for the Millennium Development Goals" initiative (17-19 October). |
Наряду с кампанией «Тысячелетие» Организации Объединенных Наций он также сыграл важную роль в осуществлении инициативы «Активизация борьбы с нищетой и за осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» (17 - 19 октября). |
The present report notes that failure to achieve the goals of the document "A world fit for children" will significantly undermine efforts towards realizing the aspirations of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals by 2015. |
В настоящем докладе отмечается, что, если цели, изложенные в документе «Мир, пригодный для жизни детей», не будут достигнуты, это в значительной мере подорвет усилия, направленные на осуществление к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goal Achievement Fund was established in 2007 by Spain to accelerate the achievement of key Millennium Development Goals and related development objectives. |
В 2007 году Испанией был учрежден Фонд для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для ускоренного осуществления ряда основных целей Декларации и связанных с ним задач в области развития. |
The Ministers noted that 10 years since the adoption of the Millennium Declaration, progress towards the Millennium Development Goals in Africa had been mixed. |
Министры отметили, что спустя десять лет после принятия Декларации тысячелетия прогресс в достижении целей развития тысячелетия в Африке является неоднозначным. |
In light of the Millennium Development Goal summit to take place in September 2010, one delegation called on UNDP to ensure unpaid, or underpaid, work by women be considered part of the stocktaking of the Millennium Development Goals. |
С учетом запланированного на сентябрь 2010 года проведения встречи в верхах по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, одна из делегаций призвала ПРООН обеспечить в рамках подведения итогов работы по достижению упомянутых целей рассмотрение вопроса о неоплачиваемой или низко оплачиваемой работе, выполняемой женщинами. |
Ten years since the Millennium Summit, the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) remains uneven, both in terms of geography and the level of progress on specific goals. |
Спустя десять лет после Саммита тысячелетия реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), остается неоднородной как в географическом плане, так и с точки зрения уровня прогресса в достижении конкретных целей. |
In 2000, Papua New Guinea, along with 189 other Member States, signed the Millennium Declaration (resolution 55/2), committing ourselves to achieving the eight Millennium Goals by 2015. |
В 2000 году Папуа - Новая Гвинея совместно с другими 189 государствами-членами подписала Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2), обязавшись достичь к 2015 году восьми целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Since the adoption by the General Assembly of the United Nations Millennium Declaration (resolution 55/2 of 8 September 2000) and the creation of the Millennium Development Goals, millions have been lifted out of poverty. |
За период, истекший после принятия Генеральной Ассамблеей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (резолюция 55/2 от 8 сентября 2000 года) и появления Целей развития тысячелетия, миллионы людей были подняты из нищеты. |
Moreover, without vigorous democratic participation, official accountability, and strengthened institutional capacity, Governments are unlikely to deliver on their commitments to achieve the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals, and other internationally agreed development goals. |
Кроме того, без активного демократического участия, подотчетности должностных лиц и мощного институционального потенциала правительства вряд ли смогут выполнить свои обязательства по достижению намеченного в Декларации тысячелетия, включая закрепленные в ней цели в области развития, а также других согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Five years after the Millennium Summit, effective and swift implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, had become more crucial than ever. |
Сегодня, по прошествии пяти лет со времени проведения Саммита тысячелетия, как никогда остро встал вопрос об эффективном и быстром достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
The United Nations country team had drafted a five-year Millennium Development Goals-based plan in line with the most vital issues defined in the common country assessment, national priorities and the Millennium Development Goals. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций составила пятилетний план на основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и с учетом наиболее актуальных проблем, определенных в общей страновой оценке, национальных приоритетов и целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Its approach to communication for development is rooted in its poverty reduction mandate which reflects a specific commitment to meeting the Millennium Development Goals and the broader objectives of the Millennium Declaration. |
В своих усилиях по коммуникации в интересах развития она исходит из возложенного на нее мандата в области сокращения масштабов нищеты, в которой отражено конкретное обязательство обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и более широких целей, поставленных в этой Декларации. |
The struggle against poverty is at the heart of many United Nations core documents - from the Charter of the United Nations to the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
Борьба с нищетой стоит в центре многих основополагающих документов Организации Объединенных Наций - от Устава Организации Объединенных Наций до Декларации тысячелетия и целей в области развития Декларации тысячелетия. |
We witnessed leaders having the spirit and the courage to adopt the Millennium Declaration and to make a commitment on the Millennium Development Goals. |
Мы стали свидетелями того, как лидеры мира, проявив волю и мужество, приняли Декларацию тысячелетия и взяли на себя обязательство добиться достижения целей тысячелетия в области развития. |
The Kyoto Protocol had just been signed and preparations for the Millennium Summit, including the drafting of the Millennium Development Goals, were under way. |
Только что был подписан Киотский протокол и проводилась подготовка к Саммиту тысячелетия, в том числе выработка целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This report must in no way be interpreted as systematic monitoring of progress on the fulfilment of the Millennium Development Goals, since it deals with other topics that go beyond the vision and premises of the Millennium Declaration. |
Настоящий доклад никоим образом не должен восприниматься как инструмент систематической оценки прогресса в деле достижения целей развития, намеченных в Декларации тысячелетия, поскольку в нем затрагиваются совершенно иные темы, выходящие за рамки сферы охвата данной Декларации и выделяемых под это бюджетных средств. |
ILO plays an active role in the realization of the Millennium Development Goals, in particular Millennium Development Goal 1, on the eradication of poverty. |
МОТ играет активную роль в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели 1 - искоренение нищеты. |
It is also a signatory to the Millennium Development Declaration and has undertaken to uphold the Millennium Development Goals, particularly Goal 3 to Promote Gender Equality and Empower Women. |
ПНГ подписала Декларацию тысячелетия в области развития и обязалась добиваться Целей развития тысячелетия, в особенности Цели З - Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин. |