The affordability criterion needs to be revived and prioritized in national Millennium Development Goal monitoring activities and future global initiatives. |
Необходимо восстановить критерий ценовой доступности и сделать его приоритетным в национальном мониторинге деятельности по достижению Целей развития тысячелетия и в будущих глобальных инициативах. |
Joint ECA/United Nations Statistics Division handbook on the development of Millennium Development Goal indicators |
Руководство по разработке показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, совместно издаваемое ЭКА и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций |
In short, conflict-affected societies stand little chance of achieving their Millennium Development Goals. |
Если говорить коротко, то у стран, затронутых конфликтами, весьма немного шансов на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
In particular, progress towards reducing poverty and hunger and achieving other Millennium Development Goals has been significantly slowed. |
В частности, темпы прогресса в деле сокращения масштабов нищеты и голода и достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, значительно замедлились. |
Sustainable tourism development has been recognized as a means of achieving Millennium Development Goals, as it provides a host of employment opportunities. |
Неистощительное развитие туризма признано в качестве средства реализации Целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, ибо оно создает широкие возможности для трудоустройства. |
The structure and content of an ECE database for Millennium Development Goal monitoring was also a focus of discussion. |
В центре дискуссии оказались также структура и содержание базы данных ЭКЕ по мониторингу Целей развития тысячелетия... |
A recent review records the impressive gains made by the Asia-Pacific region in many Millennium Development Goal indicators, especially in reducing poverty. |
В проведенном недавно обзоре отмечаются впечатляющие успехи, достигнутые Азиатско-Тихоокеанским регионом в отношении многих показателей Целей развития тысячелетия, в особенности в области уменьшения бедности. |
Subregional training courses on Millennium Development Goals-focused population and housing census data analysis |
Субрегиональные учебные курсы по анализу данных переписи населения и жилищного фонда в контексте Целей развития тысячелетия |
Sustainable productivity increases are urgently required to meet the Millennium Development Goals related to food security and poverty reduction. |
Устойчивое повышение производительности в безотлагательном порядке необходимо для достижения Целей развития тысячелетия, связанных с продовольственной безопасностью и сокращением масштабов нищеты. |
These appropriate actions help such countries in their efforts to achieve Millennium Development Goals 1 and 7. |
Эти уместные действия помогают таким странам в их усилиях по достижению Целей развития тысячелетия 1 и 7. |
The advisory services were related to the Millennium Development Goals, gender statistics, population, national accounts and economic statistics. |
Консультационные услуги касались Целей развития тысячелетия, гендерной статистики, народонаселения, национальных счетов и экономической статистики. |
This was consistent with the timeframe for meeting the Millennium Development Goals (MDGs). |
Это согласуется с графиком достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
It is worth mentioning that gender dimensions were observed when formulating indicators for the Millennium Development Goals. |
Следует отметить, что гендерные аспекты были учтены при разработке показателей достижения Целей развития тысячелетия. |
Currently, Goal 5, on maternal health, is the least achieved Millennium Development Goal. |
На настоящий момент из всех целей в области развития наименее далека от достижения цель 5, касающаяся охраны материнского здоровья. |
Workshop participants noted the limitations that national statistical systems faced to improve reporting of Millennium Development Goal indicators of maternal and child health. |
Участники семинара отметили те ограничения, с которыми сталкиваются национальные статистические системы в своем стремлении улучшить отчетность по показателями Целей развития тысячелетия в области материнского и детского здоровья. |
UNCDF is nonetheless currently exploring how it can cost effectively meet Millennium Development Goal measurement challenges. |
Тем не менее в настоящее время ФКРООН изучает возможности рентабельного решения задач по оценке достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Challenges impeding the attainment of education Millennium Development Goals in Malawi |
Проблемы, препятствующие успехам в сфере образования в Малави в свете целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Achievements in selected Millennium Development Goal outcomes for the education sector |
Некоторые результаты деятельности в сфере образования в свете целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Ambassador Momen highlighted that education is the key to reaching all the other Millennium Development Goals. |
Посол Момен подчеркнул, что образование является ключевым фактором для достижения всех остальных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The national and regional averages on progress towards the Millennium Development Goals mask considerable disparities between countries and within countries. |
Средние показатели достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и региональном уровнях затушевывают значительный разрыв между странами и внутри стран. |
Slow progress towards some of the Millennium Development Goals, most notably health services, demonstrates this phenomenon. |
Медленный прогресс в реализации некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в сфере здравоохранения, иллюстрируют это явление. |
UNDP has engaged networks of women living with HIV/AIDS from 14 countries in Millennium Development Goals review processes. |
ПРООН обеспечила участие сетей и женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, из 14 стран в процедуре обзора достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Mexico set itself additional targets to those set out in the Millennium Development Goals. |
Мексика поставила перед собой задачи, выходящие за рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A summary table on Millennium Development Goal achievements is given in annex 3. |
Таблица, показывающая успехи в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, приводится в приложении З. |
This can help to save lives and contributes directly to the achievement of Millennium Development Goals 4 and 5. |
Это может содействовать спасению жизни людей и непосредственным образом способствовать достижению целей 4 и 5, сформулированных в Декларации тысячелетия. |