My Government is committed to relentlessly pursuing those objectives in line with the objectives of the Millennium Development Goals. |
Мое правительство готово неустанно добиваться достижения этих целей в соответствии с целями в области развития на пороге тысячелетия. |
Cyprus also reiterates the need for joint efforts to implement the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus. |
Кипр подтверждает также необходимость совместных усилий по достижению целей развития, провозглашенных в декларации тысячелетия, и осуществления Монтеррейского консенсуса. |
The developing countries are individually undertaking efforts beyond their means to attain the goals agreed in the Millennium Declaration. |
Развивающиеся страны в индивидуальном порядке предпринимают выходящие за рамки их возможностей усилия по достижению целей, согласованных в Декларации тысячелетия. |
The task force will also advise on the linkages between the Millennium Development Goals and other national planning tools. |
Эта целевая группа также будет предоставлять консультации относительно увязки обозначенных в Декларации тысячелетия целей развития и других инструментов национального планирования. |
The seriousness of the problem cast doubt on the feasibility of attaining the Millennium development goals for commodity-dependent countries. |
Серьезность этой проблемы закладывает сомнения относительно осуществимости достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития для стран, зависящих от сырьевых товаров. |
In that connection also, States should continue to devote special attention to the needs of children when implementing the Millennium Declaration. |
В связи с этим при осуществлении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, государства должны по-прежнему уделять потребностям детей особое внимание. |
During 2004-2007, the CCCS Standing Committee adopted a resolution on its implementation of Millennium Development Goals. |
В период 2004-2007 годов Постоянный комитет КОПС принял резолюцию о ходе своей работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Several delegates noted that the global economic and financial crisis was a threat to the attainment of the Millennium Development Goals. |
Ряд делегатов отметили, что глобальный экономический и финансовый кризис создает угрозу для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Though it is not included as a Millennium Development Goal itself, energy is essential to meeting most of the Goals. |
Хотя вопросы энергетики не включены в сами Цели развития тысячелетия, они имеют важное значение для достижения большинства Целей. |
Children are at the heart of each and every Millennium Development goal, beginning with the battle against poverty. |
Дети находятся в центре каждой из предусмотренных в Декларации тысячелетия целей, начиная с борьбы против нищеты. |
The African continent, whose specific needs were a priority of the Millennium Summit, should continue to receive special attention. |
Африканский континент, удовлетворение особых потребностей которого было провозглашено одной из приоритетных целей Саммита тысячелетия, должен и впредь пользоваться особым вниманием. |
In particular, progress towards the Millennium Development Goals in the region could be significantly reversed. |
В частности, может произойти откат прогресса, достигнутого на пути достижения Целей развития тысячелетия в регионе. |
The independent expert argued that human rights should indeed be mainstreamed through the implementation of the Millennium Declaration Goals. |
Независимый эксперт заявил, что проблематику прав человека необходимо максимально эффективно отражать в рамках процесса осуществления целей Декларации тысячелетия. |
On each and every such occasion, we demonstrated our firm resolve to uphold the objectives set forth in the Millennium Declaration. |
Всякий раз по такому случаю мы демонстрировали свою твердую решимость придерживаться целей, установленных в Декларации тысячелетия. |
We note that most of the targets set by the Millennium Declaration are not really new. |
Отмечаем, что большинство установленных в Декларации тысячелетия целей новыми в действительности не являются. |
The inclusion of all population groups is one of the keys to achieving the Millennium goals. |
Вовлечение всех групп населения является одной из ключевых предпосылок достижения целей тысячелетия. |
It also recommended to the Government of Vanuatu to develop programmes for the implementation of Millennium Development Goals recommendations. |
Она рекомендовала также правительству Вануату разработать программы для выполнения рекомендаций по достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия66. |
The report found that achieving poverty reduction and the other development targets set by the Millennium Summit would be difficult. |
В докладе отмечается, что трудно будет обеспечить сокращение масштабов нищеты и достичь других целей в области развития, установленных на Саммите тысячелетия. |
UNICEF focus area 4 supports achievement of goals contained in the Millennium Declaration, especially section VI. |
Мероприятия в рамках приоритетной области 4 деятельности ЮНИСЕФ направлены на достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в разделе IV. |
The realization of the Millennium goals will have an enormous impact on humanity. |
Достижение целей на рубеже тысячелетия будет иметь колоссальные последствия для всего человечества. |
Achieving the poverty reduction goals of the United Nations Millennium Declaration is a joint responsibility of the North and the South. |
Достижение поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целей сокращения масштабов нищеты является общей задачей стран Севера и Юга. |
We are determined to prove the cynics wrong and to accompany NEPAD in meeting the goals and targets agreed at the Millennium Summit. |
Мы полны решимости доказать циникам, что они ошибаются, и поддержать НЕПАД выполнением целей и ориентиров, принятых на Саммите тысячелетия. |
Fulfilling the development objectives set forth in the Millennium Declaration would bring that about. |
Достижение определенных в Декларации тысячелетия целей в области развития будет способствовать решению этой задачи. |
Albania has already presented its report on the implementation status of the Millennium Development Goals. |
Албания уже представила свой доклад о ходе осуществления целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
The Millennium Declaration mainstreamed a set of interconnected and mutually reinforcing development goals into the global agenda. |
Декларация тысячелетия обеспечила включение перечня взаимосвязанных и взаимоусиливающих целей в области развития в международную повестку дня. |