Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Local and national observatories compile and analyse urban indicators and best practices to report on progress towards achieving target 11 of Millennium Development Goal 7 on improving the lives of slum-dwellers. Местные и национальные центры собирают и анализируют информацию о показателях и передовых практических методах, касающихся городов, и представляют доклад о прогрессе в достижении задачи 11 цели 7 целей в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, касающейся жизни обитателей трущоб.
These assessments would inform funding decisions, both by donors making direct contributions and through the discretionary funding mechanism for the Millennium Development Goals to be made available to the Board as discussed above. С учетом результатов этих оценок решения о финансировании принимались бы как донорами, делающими прямые взносы, так и теми, кто использует имеющийся у Совета механизм дискреционного финансирования целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, о чем говорилось выше.
For donor contributions to each pilot, a country-level Millennium Development Goal strategy support fund should be established, to be administered by the resident coordinator, in line with national priorities. Выделяемые донорами взносы на осуществление каждой экспериментальной программы зачислялись бы на специально созданный на страновом уровне фонд стратегической поддержки деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, управление которым осуществлял бы координатор-резидент, руководствуясь национальными приоритетами.
(b) A questionnaire sent to 22 countries to establish benchmarks and identify capacity-building needs for assessing progress in the implementation of the Millennium Development Goals elicited 15 responses. Ь) На вопросник, который был направлен 22 странам в целях определения исходных параметров и потребностей в наращивании потенциала для оценки прогресса в осуществлении целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, было получено 15 ответов.
The mid-term review of the Millennium Development Goals has highlighted weaknesses, often within our own countries, that hinder implementation. Среднесрочный обзор прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, выявил слабые места, зачастую в наших собственных странах, которые препятствуют их достижению.
In our endeavour to attain the Millennium Development Goals globally by 2015, it is imperative that Brussels goals for LDCs are attained by 2010. В рамках наших усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, во всемирных масштабах к 2015 году важно, чтобы цели Брюссельской программы действий были достигнуты к 2010 году.
Guatemala also acknowledges the great challenge we all face in meeting the Millennium Development Goals, especially with regard to eradicating poverty and hunger. Гватемала также признает те огромные трудности, с которыми мы все сталкиваемся при осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в области ликвидации нищеты и голода.
These indicators are intended to both inform policies at the national level and to contribute to the overall monitoring of the Millennium Development Goals. Эти показатели могут быть использованы в процессе формирования политики на национальном уровне и в целом для отслеживания хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Any new events could result in further damage and losses, reduce welfare, and postpone the achievement of faster growth and the attainment of the Millennium Development Goals. Любые новые события могли бы привести к дальнейшему ущербу и потерям, снижению уровня благосостояния и задержке в достижении более быстрых темпов роста и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As in the case of Guatemala, environmental damage led to a loss of assets that will adversely postpone growth and negatively affect the attainment of the Millennium Development Goals. Как и в случае с Гватемалой, экологический ущерб привел к потере активов, что вызовет задержку в темпах роста и негативно отразится на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Yet, the risks posed by the large and still growing global imbalances and the likelihood that a substantial number of countries would not reach the Millennium Development Goals persisted. Вместе с тем сохранились риски, связанные с крупными и продолжающими нарастать глобальными диспропорциями и вероятностью того, что значительное число стран не сможет достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Linkages to the implementation of poverty commitments made at the 1995 World Summit for Social Development and the United Nations Millennium Development Goals were also examined. Были также изучены взаимосвязи между выполнением обязательств в отношении борьбы с нищетой, которые были взяты на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года, и реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Developing countries underscored the importance of trade liberalization and market access, which enabled the creation of domestic policy space and flexibility for fostering progress in the achievement of Millennium Development Goals. Развивающиеся страны подчеркнули важное значение либерализации торговли и предоставления доступа на рынки с точки зрения получения ими возможности более свободно и гибко действовать в политической области с целью содействовать достижению прогресса в реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
That represents eight times the annual investment necessary to achieve, in the span of a decade, all the Millennium Development Goals, in every country. Это в восемь раз больше, чем ежегодные инвестиции, необходимые для достижения в течение десятилетия всех целей в области развития в каждой стране, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to the United Nations itself, Paraguay is in a position to achieve, for example, the Millennium Development Goal related to education. По оценкам самой Организации Объединенных Наций, Парагвай в состоянии достичь, например, цели, касающейся образования, которая относится к числу целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It will be impossible to reach the Millennium Development Goal of reducing poverty by half by the year 2015. Мы не сможем достигнуть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривающих сокращение наполовину масштабов нищеты к 2015 году.
We have already achieved some of the Millennium Development Goal targets in primary school enrolment, gender equality and maternal and infant mortality rates. Мы уже смогли реализовать некоторые из целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, включая расширение охвата начальным образованием, гендерное равенство и снижение уровня младенческой смертности.
The initiative on deforestation is part of a broader agenda being pursued by my Government to implement the Millennium Development Goal to ensure environmental sustainability. Инициатива по борьбе с обезлесением представляет собой часть более широкой повестки, реализуемой правительством нашей страны в рамках достижения одной из целей в области развития, закрепленной в Декларации тысячелетия, которая направлена на обеспечение экологической устойчивости.
We commend him for achieving tangible results in the area of crisis management and conflict prevention and for furthering the Millennium Development Goals. Мы воздаем ему должное за достижение ощутимых результатов в области управления кризисами и предотвращения конфликтов и приближения Целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Likewise, Uruguay would like to renew its active commitment to the Millennium Development Goals (MDGs) as agreed to by the Heads of State and Government. Уругвай хотел бы также вновь подтвердить взятые на себя активные обязательства по достижению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и согласованных главами государств и правительств.
However, at the 2005 World Summit we noted that progress in compliance with the Millennium Development Goals is somewhat modest, and some goals seem unattainable. Однако на Всемирном саммите 2005 года мы отметили тот факт, что результаты в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, являются довольно скромными, а некоторые цели кажутся неосуществимыми.
The Bahamas renews its commitment to the Millennium Development Goals, and in particular to universal education, fighting HIV/AIDS, equality for women and cutting poverty in half by 2015. Багамские Острова вновь подтверждают свои обязательства в отношении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, в том числе таких, как обеспечение всеобщего образования, борьба с ВИЧ/СПИДом, равенство женщин и сокращение масштабов нищеты к 2015 году наполовину.
Indicators showed that Kuwait itself, though a small country, was on its way to implementing the Millennium Development Goals ahead of schedule. Цифры показывают, что сам Кувейт, будучи небольшой страной, находится в процессе досрочного выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The ability of the poorest developing countries to attain the Millennium Development Goals hinged on their receiving additional debt relief and increased ODA from the international community. Возможности наиболее бедных развивающихся стран в отношении достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависят от получения ими дополнительного облегчения бремени задолженности и увеличенных объемов ОПР от международного сообщества.
The savings accrued would go a long way towards addressing the challenges faced in meeting the Millennium Development Goals. Образовавшиеся сбережения пойдут на решение далеко идущих задач, стоящих перед страной, которые касаются достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.