Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
We believe that this step will go a long way in contributing towards the pursuit of the Millennium Development Goals. Мы считаем, что этот шаг будет в значительной мере содействовать осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Water and sanitation issues will also be an important focus at September's Millennium Development Goal summit. Связанным с питьевой водой и санитарными услугами вопросам также будет уделено особое внимание в сентябре на встрече высокого уровня по вопросу о достижении Целей развития тысячелетия.
We will continue to take on a special obligation with regard to the health-related Millennium Development Goals. Мы будем и впредь выполнять особое обязательство в отношении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, которые касаются здравоохранения.
We will continue to play a leading role until we have achieved those Millennium Development Goals. И пока мы не достигнем целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в этом деле мы будем продолжать играть ведущую роль.
The mutual responsibility of developed and developing countries to meet the Millennium Development Goals by 2015 depended on strengthening the frameworks for accountability. Обоюдная ответственность развитых и развивающихся стран за достижение к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от укрепления рамочных программ подотчетности.
Governments should report on their Millennium Development Goal performance to such bodies and comply with their decisions. Правительствам следует отчитываться о результатах деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, перед этими органами и выполнять их решения.
Combating such violence should be established as a target in the Millennium Development Goals agenda. В программе осуществления этих целей следует сформулировать соответствующую задачу по борьбе с таким насилием.
Through its institutional members, the Steering Group is transforming the recommendations and emerging realities from the Millennium Development Goals review process into comprehensive implementation action points. Через своих институциональных членов Руководящая группа преобразует эти рекомендации и новые реалии, возникающие в результате рассмотрения хода осуществления Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, во всеобъемлющие основные направления деятельности.
It coincides with various progress reports on the Millennium Development Goals with a special focus on Africa. Он представляется одновременно с различными докладами о ходе осуществления Целей развития тысячелетия, прежде всего в Африке.
Such developments should be guarded against as they may further delay progress towards the Millennium Development Goals. Подобных мер следует избегать, поскольку они могут затормозить прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
From all regions of the world, they bring unique experiences and insights into realizing the Millennium Development Goals. Представляя все регионы мира, они привносят свой уникальный опыт и видение в осуществление целей развития тысячелетия.
The report analyses the potential for the Millennium Development Goal framework to contribute to the progressive realization of economic, social and cultural rights. В докладе анализируется потенциал рамочной структуры Целей развития тысячелетия по поступательному осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Within certain parameters, the Millennium Development Goals can be seen as complementing and contributing to national efforts to realize human rights. В рамках некоторых параметров Целей развития тысячелетия можно рассматривать в качестве дополнения и подкрепления национальных мер по реализации прав человека.
However, the Millennium Development Goal targets and indicators agreed at the global level reflect certain tensions and occasional inconsistencies with international human rights standards. Однако задачи и показатели Целей развития тысячелетия, согласованные на глобальном уровне, отражают некоторое напряжение и периодически возникающие несоответствия международным нормам в области прав человека.
Few Millennium Development Goals have attracted as much sustained criticism as Goal 8, however. Однако немногие из Целей развития тысячелетия вызывают такую постоянную критику, как Цель 8.
These requirements convey a different idea about accountability than that embodied in the Millennium Development Goals framework. Эти требования несут в себе качественно иное понятие подотчетности, чем то, что заложено в системе Целей развития тысячелетия.
The present report highlights the importance of social protection measures in the Millennium Development Goals agenda. В настоящем докладе анализируется важная роль программ социальной защиты в осуществлении Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
International organizations should work towards enhanced policy coherence and coordination in order to make progress towards the Millennium Development Goals. Международные организации должны добиваться укрепления согласованности и скоординированности политики для достижения прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the case of the health-related Millennium Development Goals, significant progress has been achieved. Значительный прогресс достигнут в отношении тех целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, которые связаны со здравоохранением.
They continued to fund essential projects with far-reaching impacts for the Millennium Development Goals. Они продолжали финансировать проекты с большой отдачей, которые имеют чрезвычайно большое значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There are many aspects to the implementation of the Millennium Summit. Существует целый ряд аспектов, касающихся осуществления целей Саммита тысячелетия.
Multilateral cooperation is needed if we are to meet the Millennium Development Goals and ensure inclusive and sustainable globalization. Необходимо наладить многостороннее сотрудничество, если мы хотим обеспечить реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и всеобъемлющий и устойчивый характер глобализации.
The Bolivarian Republic of Venezuela underscores the importance of financing for development in reaching the Millennium Development Goals. Боливарианская Республика Венесуэла подчеркивает важность финансирования развития в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Financing for development is essential to achieving the targets set by our heads of State and Government at the Millennium Summit. Финансирование в целях развития жизненно важно для достижения целей, поставленных на саммите тысячелетия нашими главами государств и правительств.
We welcome commitments to achieving concrete results to help achieve universal access and the Millennium Development Goal targets. Мы с удовлетворением отмечаем приверженность достижению конкретных результатов, которые будут способствовать обеспечению всеобщего доступа и выполнению задач целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.