| The Forum has contributed to the Millennium Development Goals through its work to empower women and promote gender equality in Egypt. | Форум содействовал достижению Целей развития тысячелетия, осуществляя свою деятельность по расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства в Египте. |
| The organization has contributed to the Millennium Development Goals by developing thematic linkages between poverty, development and the implementation of human rights. | Центр содействовал достижению Целей развития тысячелетия посредством разработки тематических связей между нищетой, развитием и осуществлением прав человека. |
| As such, all the research projects and outputs of the organization contribute to the realization of the Millennium Development Goals. | Таким образом, все научно-исследовательские проекты и мероприятия организации вносят вклад в достижение Целей развития тысячелетия. |
| The projects that the organization implemented in cooperation with UNHCR are clear examples of its commitment to the realization of the Millennium Development Goals. | Проекты, которые организация реализовала в сотрудничестве с УВКБ ОНН, представляют собой яркие примеры ее приверженности реализации Целей развития тысячелетия. |
| The work of the organization does not directly address any Millennium Development Goals but is relevant to the achievement of all of them. | Работа организации непосредственно не связана с достижением каких-либо Целей развития тысячелетия, но актуальна для достижения их всех. |
| The Foundation hosts an online talk radio show to promote the Millennium Development Goals. | Фонд организовал интерактивное ток-шоу на радио для содействия достижению Целей развития тысячелетия. |
| They underscored that UNFPA support was necessary to assist countries in reaching the Millennium Development Goals. | Они подчеркнули, что поддержка со стороны ЮНФПА необходима для оказания странам содействия в достижении Целей развития тысячелетия. |
| The regional commissions regularly report on progress towards attaining the Millennium Development Goals in their regions. | З. Региональные комиссии регулярно информируют о прогрессе в области достижения Целей развития тысячелетия в своих регионах. |
| The ministers welcomed the progress made by African countries towards attaining the Millennium Development Goals. | Министры приветствовали прогресс, достигнутый африканскими странами на пути к достижению Целей развития тысячелетия. |
| They underlined that this cost-effective focus would help to achieve rapid impact in pursuit of the Millennium Development Goals. | Они подчеркнули, что этот актуальный с точки зрения затрат акцент позволит ускорить процесс достижения Целей развития тысячелетия. |
| Cuba had achieved a number of Millennium Development Goals and was working on measures to improve the quality and sustainability of the achievements. | Куба достигла ряда Целей развития тысячелетия и разрабатывает меры по улучшению качества и обеспечению устойчивости достигнутых результатов. |
| First, a business-as-usual scenario assessed progress towards meeting the Millennium Development Goals under expected economic growth, existing public spending priorities and budget financing policies. | Во-первых, для оценки прогресса в осуществлении Целей развития тысячелетия используется сценарий "обычного хода деятельности" в соответствии с ожидаемыми темпами экономического роста при существующих приоритетах государственного финансирования и стратегиях бюджетного финансирования. |
| The initiatives of the organization to combat violence against women are consistent with Millennium Development Goal 3. | Предпринятые организацией инициативы по борьбе с насилием в отношении женщин соответствовали цели З Целей развития тысячелетия. |
| Regarding Millennium Development Goal 3, promotion of female education is a key issue. | Что касается цели 1 Целей развития тысячелетия, то одним из важнейших вопросов является пропаганда образования женщин. |
| Regarding Millennium Development Goal 7, the Foundation regularly invites speakers to educate students about responsibility towards the environment. | Что касается цели 7 Целей развития тысячелетия, то Фонд регулярно приглашает лекторов, чтобы способствовать воспитанию у студентов ответственного отношения к окружающей среде. |
| Many topics supported Millennium Development Goals 3, 4 and 5. | Многие темы конгрессов способствуют выполнению целей З, 4 и 5 ЦРТ. |
| The Council did not undertake specific initiatives related to the fulfilment of the Millennium Development Goals. | Совет не предпринимал специальных инициатив, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| This assessment has served as an indirect measure of countries' capacity to produce the necessary data for Millennium Development Goals indicators. | Результаты этой оценки позволяют косвенно следить о потенциале стран в отношении подготовки необходимых данных для расчета показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Achievement of most of the Millennium Development Goals by the 2015 target date also remains unlikely. | К тому же, по-прежнему маловероятной представляется решаемость задачи добиться достижения большинства целей Декларации тысячелетия к установленному сроку в 2015 году. |
| The Executive Director stressed that only 1,000 days were left before the 2015 Millennium Development Goals deadline. | Директор-исполнитель подчеркнул, что осталось всего 1000 дней до наступления в 2015 году конечного срока достижения Целей развития тысячелетия. |
| In this regard, UN-Women participates in 28 initiatives financed by the Spanish Millennium Development Goals Achievement Fund. | В связи с этим Структура «ООН-женщины» принимает участие в 28 инициативах, финансируемых Испанским фондом по ускорению достижения Целей развития тысячелетия. |
| The gaps are glaring despite progress on the Millennium Development Goals. | Несмотря на успехи в деле достижения Целей развития тысячелетия, пробелы бросаются в глаза. |
| It welcomed plans and programmes to reach the Millennium Development Goals. | Он приветствовал планы и программы, направленные на выполнение Целей развития тысячелетия. |
| It noted progress made in achieving the health-related Millennium Development Goals (MDGs). | Она отметила прогресс в деле достижения связанных со здравоохранением Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
| The organization supports the Millennium Development Goals through its work on global food and hunger. | Организация содействует достижению Целей развития тысячелетия, осуществляя деятельность по обеспечению поставок продуктов питания и борьбе с голодом во всем мире. |