Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Its contribution was important for achieving the Millennium Development Goal of halving the number of starving persons by the year 2015. Вклад Программы имеет важное значение для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели сокращения вдвое к 2015 году численности голодающих.
Regarding monitoring, the report recommended that the United Nations organizations should keep the governing bodies informed concerning their contribution to the Millennium Development Goals. Что касается осуществления мониторинга, то доклад рекомендует организациям Организации Объединенных Наций информировать руководящие органы о своем вкладе в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That was particularly true of universal primary education, which formed the basis for human rights in general and for the achievement of all the remaining Millennium Development Goals. Это особенно верно, когда речь идет о всеобщем начальном образовании, закладывающем основы прав человека, в целом, и о достижении всех остальных целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Nations Literacy Decade had focused on the need for greater efforts if the international community was to attain the respective Millennium Development Goals. Основное внимание в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций было уделено необходимости активизации усилий для обеспечения достижения международным сообществом соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We consider that the attainment of the Millennium Development Goals is essential for ensuring a safer and better world. Мы полагаем, что осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является жизненно важным для создания лучшего и более безопасного мира.
The 2005 high-level summit will accord us an opportunity to inject new energy into the pursuit of the Millennium Development Goals. Встреча на высшем уровне в 2005 году станет для нас возможностью придать новый импульс процессу осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That will contribute to their capacity to implement the goals of the Millennium Declaration and the outcomes of other major United Nations conferences and summits. Это будет содействовать их возможностям в плане осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решений других крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
If we all apply our will and commitment, we can develop new programmes and identify innovative public policies that will allow us to achieve the Millennium Goals. Если мы подтвердим свою готовность и приверженность в этой борьбе, мы сможем разработать новые программы и новаторскую государственную политику, что позволит нам достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The transfer of remittances is a key element in the mobilization of resources for the eradication of poverty and the attainment of the Millennium Goals. Заработок эмигрантов, пересылаемый ими на родину, является ключевым фактором мобилизации ресурсов в целях искоренения нищеты и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The threat posed by global terrorism, combined with widespread poverty, especially in developing countries, constitutes a real barrier to the attainment of the Millennium Goals. Угроза со стороны глобального терроризма - в совокупности с широко распространенной нищетой, особенно в развивающихся странах, - является реальным препятствием для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We were therefore pleased to see so much of the document devoted to an analysis of the Millennium Development Goals. Поэтому мы рады отметить, что в этом документе столь значительное место отводится анализу осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Zambia looks forward to the high-level plenary meeting that will be convened at Headquarters in 2005 to review the implementation of the Millennium Development Goals. Замбия с нетерпением ожидает проведения пленарного заседания на высшем уровне, которое состоится в 2005 году в Центральных учреждениях и будет посвящено рассмотрению хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As we advance in this new alliance, we shall have better means to attain the Millennium Development Goals, especially with regard to the eradication of hunger. По мере того, как мы в этом новом альянсе продвигаемся вперед, мы должны овладевать более совершенными средствами достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития, особенно в отношении искоренения голода.
Globalization, when properly governed, can be a force for good - a catalyst for change and for meeting the Millennium Development Goals. Глобализация при должном управлении может приносить добро, она может стать стимулом к осуществлению перемен и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We will continue our efforts to fight poverty and to support the work of achieving the other Millennium Development Goals in partnership with African States. Мы будем продолжать наши усилия, направленные на борьбу с нищетой и оказание поддержки деятельности для достижения других целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, действуя при этом в партнерстве с африканскими государствами.
Partnership opportunities and shared objectives framed by the conjunction of the Millennium Development Goals with our own strategy were a major topic at the Algiers conference. Основной темой конференции в Алжире стали возможности установления партнерских отношений и общие цели, основанные на совпадении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и нашей собственной стратегии.
My country will continue to work for the implementation of the Millennium Goals, urging countries as well as international financial and trade institutions to honour their obligations. Моя страна будет продолжать свои усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, настоятельно призывая страны, а также международные финансовые и торговые институты выполнять взятые на себя обязательства.
The Community's response to those and other issues form part of the report prepared and submitted on implementation of the Millennium Development Goals. Часть доклада, подготовленного и представленного в рамках выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия посвящена мерам, принимаемым сообществом в ответ на вышеупомянутые и другие проблемы.
One NGO representative identified programme coherence issues in the World Bank and IMF definitions of "debt sustainability" and the Millennium Development Goals. Представитель одной из НПО остановилась на вопросах концептуальной согласованности определений понятия «приемлемость уровня задолженности», используемых Всемирным банком и МВФ, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Accelerated progress towards meeting internationally agreed goals, such as the Millennium Development Goals (MDGs), requires the concerted efforts of developing and developed countries alike. Ускоренные темпы в достижении согласованных на международном уровне целей, таких, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), требуют скоординированных усилий как развивающихся, так и развитых стран.
In that respect, the summit scheduled for the sixtieth anniversary of the Organization aimed at reviewing the implementation of the Millennium Development Goals is a crucial step. В этой связи одной из чрезвычайно важных мер станет запланированная на период празднования 60-й годовщины Организации встреча на высшем уровне, цель которой будет состоять в проведении обзора хода достижения целей, установленных в Декларации тысячелетия.
We also propose the implementation of a national anti-poverty strategy that will channel the domestic and external resources necessary to meet the Millennium Development Goals. Мы также предлагаем реализовать национальную стратегию борьбы с нищетой, которая позволит направлять средства, имеющиеся в пределах страны и привлеченные из-за рубежа, на осуществление целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While some countries are on the right track, none of the Millennium Development Goals will be achieved at a global level. Хотя некоторые страны находятся на правильном пути, ни одна из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не будет осуществлена во всемирном масштабе.
Attaining the Millennium Development Goals by 2015 will require determination, resolve and concerted efforts by all parties - developing and developed countries alike. Достижение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, к 2015 году потребует от всех сторон: как развитых, так и развивающихся стран - упорства, решимости и совместных усилий.
Today, despite the fact that some progress has been made in implementing the Millennium Development Goals, the situation remains troubling. Сегодня, несмотря на то, что в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, действительно, был достигнут определенный прогресс, положение по-прежнему остается серьезным.