| Reviews of Millennium Development Goal reports in 2003 and 2005 revealed that gender equality perspectives were not adequately mainstreamed into national reports. | Проведенные в 2003 и 2005 годах обзоры докладов о ходе достижения целей Декларации показали, что проблематика гендерного равенства недостаточно учитывается в национальных докладах. |
| Increasingly, national mechanisms for gender equality participate in national Millennium Development Goal processes, including monitoring and reporting. | Национальные механизмы обеспечения гендерного равенства все в большей степени участвуют в национальных процессах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая контроль и отчетность. |
| The Secretariat of the Permanent Forum has carried out comprehensive desk reviews of national Millennium Development Goals country reports for three years. | Секретариат Постоянного форума проводит комплексные аналитические обзоры трехгодичных национальных страновых докладов о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Forum also reiterated its recommendation to better address and include indigenous peoples in national Millennium Development Goal reporting. | Форум также повторил свою рекомендацию полнее учитывать коренные народы при составлении национальной отчетности о достижении Целей развития тысячелетия и подключать их к нему. |
| The attainment of the Millennium Development Goals will be one of the measures of monitoring progress in this collaboration . | Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларация тысячелетия, будет одной из мер мониторинга прогресса в рамках такого сотрудничества». |
| Our organization is not directly involved in international action related to the Millennium Development Goals. | Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наша организация непосредственно не вовлечена в международные мероприятия. |
| WVF Member associations interacted with regional entities affiliated with the United Nations set up programs that contribute to meeting the United Nations Millennium Development Goals. | Ассоциации - члены ВФВ, взаимодействующие с региональными подразделениями, ассоциированными с Организацией Объединенных Наций, разработали программы, способствующие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| UNMIT and UNFPA provided support for these activities through the Millennium Development Goal Achievement Fund Joint Programme. | ИМООНТ и ЮНФПА оказали поддержку этим мероприятиям в рамках совместной программы финансирования деятельности по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| A Millennium Development Goal suco programme was included in the 2011 State budget. | В государственный бюджет на 2011 год была включена программа достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, на уровне суко. |
| Expanding equitable access is critical to attaining the Millennium Development Goals and sustainable urban development. | Расширение справедливого доступа имеет важнейшее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и устойчивого развития городов. |
| It stated that a vibrant agricultural sector is central to reducing poverty, providing food security and ensuring progress towards the Millennium Development Goals. | В стратегии говорится, что динамичный сельскохозяйственный сектор имеет ключевое значение для сокращения масштабов нищеты, обеспечения продовольственной безопасности и обеспечения прогресса в достижении Целей развития тысячелетия. |
| It commended the Government's achievements with regard to the Millennium Development Goals, its fight against hunger and the reduction of maternal deaths. | Она позитивно оценила достигнутые правительством результаты в контексте целей развития тысячелетия, борьбы с голодом и сокращения показателей материнской смертности. |
| Morocco congratulated Jamaica on the impressive progress made towards meeting the Millennium Development Goals. | Марокко поздравило Ямайку с впечатляющим прогрессом в деле достижения целей развития тысячелетия. |
| This exercise should not duplicate the work done by the World Bank and other international organizations with regard to the monitoring of the Millennium Development Goals. | Это не должно дублировать работу Всемирного банка и других международных организаций в отношении мониторинга осуществления Целей развития тысячелетия. |
| FI stated that Uganda was far from meeting the Millennium Development Goals with regard to maternal mortality. | МОФ заявила, что Уганда далека от достижения целей развития тысячелетия в отношении материнской смертности. |
| Such systems could address and reduce inequality, discrimination and social exclusion thereby helping to achieve all the Millennium Development Goals. | Данные системы действительно могут способствовать сокращению масштабов неравенства, дискриминации и социальной изоляции и, следовательно, достижению всех Целей развития тысячелетия. |
| Older people could in fact help to achieve more than half of the Millennium Development Goals. | Он подчеркивает, что пожилые люди, в частности, могут внести вклад в реализацию более половины Целей развития тысячелетия. |
| Cuba had achieved almost all its Millennium Development Goals. | Кубе удалось достичь практически всех Целей развития тысячелетия. |
| The EFA and Millennium Development Goals campaigns inspired expansions of primary education systems and created more education opportunities for girls. | Кампании ОДВ и Целей развития тысячелетия вдохновляют рост систем начального образования и создают дополнительные возможности для образования девочек. |
| A meta-evaluation of the Millennium Development Goals Achievement Fund programme will be conducted, with UNICEF participation, in 2011. | В 2011 году, при участии ЮНИСЕФ, будет проведена метаоценка программы Фонда для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| On 16 September 2010, Burundi officially launched the 2010 progress report on the Millennium Development Goals. | 16 сентября 2010 года Бурунди официально представила доклад о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год. |
| Canada encouraged efforts to address gender-based violence and to continue work on the Millennium Development Goals. | Канада высказалась в поддержку усилий по решению проблемы гендерного насилия и дальнейшей деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It was encouraged by the State's achievement of one of the Millennium Development Goals. | Он удовлетворен достижением Танзанией одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Romania noted that Trinidad and Tobago is a vibrant democracy and welcomed the commitment towards meeting the Millennium Development Goals. | Румыния отметила, что Тринидад и Тобаго представляет собой активно развивающееся демократическое общество, и приветствовала его приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It commended Thailand for achieving goal 1 of the Millennium Development Goals on eradicating extreme poverty. | Он высоко оценил достижение Таиландом Цели 1, касающейся искоренения крайней нищеты, среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |