Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Assessing the needs gap will be a main focus of the Millennium Development Goal Gap Task Force report in 2010. Оценка «пробела в области потребностей» будет основной темой доклада Целевой группы по оценке прогресса в достижении целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в 2010 году.
In particular, it was noted that progress on child mortality was far below the Millennium Development Goal target. В частности, было отмечено, что прогресс в деле сокращения детской смертности далеко не соответствует показателям, связанным с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Simulated counter-cyclical impact of increased Millennium Development Goal spending on GDP growth, 2010-2015 Модель антициклического воздействия на темпы роста ВВП увеличения расходов на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2010 - 2015 годы
ASF-F contributed indirectly to all the major Millennium Development Goals through its main activity: aircraft missions in Central Africa. АБГФ внесла непосредственный вклад в достижение всех основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем выполнения своей основной деятельности: осуществление авиационных миссий в Центральной Африке.
The United Nations Millennium Development Goals Report 2009 says that despite important gains, progress is too slow to meet the Goals. В докладе 2009 года о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, говорится, что, несмотря на важные успехи, прогресс является слишком медленным для достижения этих целей.
Over 4.5 per cent of children nationwide are underweight, more than 1.5 times higher than the Millennium Development Goal 1 target. Более 4,5 процента детей по стране имеют пониженный вес, что более чем в 1,5 раза превышает показатель, предусмотренный в цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNDP was implementing a new tool - the Millennium Development Goals acceleration framework - to help countries identify bottlenecks to progress and effective solutions. ПРООН в настоящее время внедряет новый инструмент - механизм ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия - для оказания странам помощи в определении факторов, препятствующих достижению прогресса и выработке эффективных решений.
Thailand indicated that it had achieved most of the Millennium Development Goals, including reducing the poverty rate. Таиланд сообщил, что он выполнил большинство Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в том, что касается сокращения масштабов нищеты.
Ireland focuses on developing the institutions and capacity within developing countries to do this themselves, guided by the Millennium Development Goals. Основное внимание при оказании такой помощи уделяется созданию в этих странах институциональной инфраструктуры и потенциала, необходимых для самостоятельного решения стоящих перед ними проблем с учетом целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
It was on track to reach most of the Millennium Development Goals, and there were no gender disparities in any of its achievements. Страна движется по пути к достижению большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в установленные сроки, и все, чего она добилась, в равной степени отвечает интересам мужчин и женщин.
Austria is committed to the United Nations Millennium Development Goals aimed at combating poverty, hunger and illness worldwide. Австрия привержена делу достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и направленных на борьбу с нищетой, голодом и болезнями во всем мире.
UNDP is undertaking interesting work on costing, such as its development of the Millennium Development Goals needs assessment model. ПРОООН проводит такую интересную работу по подсчету расходов, как, например, в связи с разработкой ею модели оценки потребностей в отношении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Togo had adopted the law establishing the Health Code and was committed to the Millennium Development Goal for health. Того приняло также закон, содержащий Кодекс законов о здравоохранении, и решило добиваться осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся здравоохранения.
Despite the achievements, the 2010 Millennium Development Goals report identified social and economic indicators that still require special attention from the Government. Несмотря на эти достижения, в Докладе об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год указаны социальные и экономические показатели, которые по-прежнему требуют к себе особого внимания со стороны правительства.
In 2000, Member States adopted the Millennium Development Goals, which outlined eight global actions to reduce global poverty by 2015. В 2000 году государства-члены приняли Декларацию тысячелетия, в которой сформулированы восемь целей в области развития, предусматривающих принятие мер на глобальном уровне в целях сокращения к 2015 году масштабов нищеты в мире.
We cannot stand idly by while global military spending continues to far exceed the funds allocated to meet the Millennium Development Goals. Мы не можем оставаться в стороне, когда военные расходы во всем мире продолжают намного превышать те средства, которые выделяются на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Several agreements and memorandums of understanding were established with external actors to formalize some of these partnerships in support of the Millennium Development Goals. В 2010 году были заключены различные соглашения и меморандумы о взаимопонимании с внешними субъектами с целью придать формальный характер некоторым из этих партнерств в интересах оказания поддержки деятельности по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
In 2010, the Office worked with multiple stakeholders in support of the Millennium Development Goals. В 2010 году Бюро продолжало проводить работу с многочисленными заинтересованными сторонами в целях оказания поддержки деятельности по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The industrialization and productive capacity imbalances across the global South are affecting national efforts to meet the Millennium Development Goals by 2015. Различия в темпах индустриализации и в уровне производственных мощностей между странами Юга в целом сказываются на национальных усилиях по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Social Protection Floor Initiative was introduced as a key measure to contribute towards the Millennium Development Goals. Инициатива в отношении минимального уровня социальной защиты была предложена в качестве одного из главных критериев оценки усилий по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
He asserted that in many countries increased efforts were thus required to meet the Millennium Development Goals targets on environmental sustainability. Он сказал, что многим странам, таким образом, необходимо сделать дополнительные усилия, чтобы выйти на показатели экологической устойчивости, выработанные исходя из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Nations established a Millennium Development Goal aimed at halving the percentage of people without sustainable access to drinking water by 2015. Одна из целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, состоит в том, чтобы уменьшить вдвое к 2015 году число людей, не имеющих стабильного доступа к питьевой воде.
We also reiterate that disarmament helps address other global challenges, including poverty reduction, climate change and reaching the Millennium Development Goals. Мы также вновь подтверждаем, что разоружение содействует решению и других глобальных проблем, включая сокращение масштабов нищеты, борьбу с изменением климата и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Unaccounted losses are often absorbed by low-income groups, increasing poverty and eroding progress towards the Millennium Development Goals. Неучтенные убытки часто покрываются за счет населения с низким уровнем доходов, что увеличивает масштабы нищеты и сдерживает прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We should continue to push for including NCD prevention and control as an indicator in the Millennium Development Goals. Мы должны и впредь добиваться включения профилактики НИЗ и борьбы с ними в качестве контрольного показателя достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.