The identification of options on those mechanisms contributes to the goals of the Convention on Biological Diversity and Millennium Development Goal 7. |
Определение вариантов таких механизмов способствует осуществлению Конвенции о биоразнообразии и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The country estimates that consistent growth rates of 8 per cent or more in agriculture will allow Rwanda to successfully meet Millennium Development Goal 1. |
По оценкам, устойчивые темпы роста сельского хозяйства в пределах 8 процентов или более позволят Руанде успешно добиться осуществления цели 1 Целей развития тысячелетия. |
Still, developing countries as a whole remain on track to achieve the Millennium Development Goal poverty target by 2015. |
Тем не менее развивающиеся страны в целом по-прежнему идут по пути достижения Целей развития тысячелетия в области нищеты к 2015 году. |
The Brussels Programme of Action has 30 explicit numerically specific goals, of which two thirds are derived from the Millennium Development Goals. |
Брюссельская программа действий содержит 30 эксплицитных выраженных конкретными цифрами целей, две трети которых заимствованы из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It is imperative that the African family be well positioned to play a crucial role in the implementation of the Millennium Development Goals. |
Важно, чтобы африканская семья получила возможность играть ключевую роль в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
They noted that the Fund's programming and leadership were key to achieving Millennium Development Goals 4, 5 and 6. |
Они отметили, что программы и руководящая роль Фонда имеют ключевое значение для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей 4, 5 и 6. |
In the implementation of the "Millennium Development Objectives", the economic crisis and the climate change have been aggravating the situation of aid donors since 2008. |
С 2008 года экономический кризис и изменение климата ухудшили положение стран-доноров и препятствовали осуществлению "Целей развития тысячелетия". |
At the primary education level, Venezuela has made progress toward the Millennium Development Goals in the field of education. |
На уровне начального образования были достигнуты успехи в реализации поставленных в Декларации тысячелетия целей развития, связанных с образованием. |
Progress in meeting the numerical targets set in the Millennium Development Goals has not been matched by improvements in the quality of education provided. |
Прогресс в достижении количественных показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не сопровождался повышением качества предоставляемого образования. |
African countries are particularly at risk not to achieve the six EFA goals and Millennium Development Goals 2 and 3. |
Африканские страны в наибольшей степени рискуют оказаться в числе тех государств, которые не смогут достичь шести целей образования для всех и целей 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Goal 2 of the Millennium Development Goals, which concerns education, is a pleasant reminder to politicians to change their behaviour. |
Касающаяся образования цель 2 Целей развития тысячелетия - удачный повод напомнить тем, кто принимает политические решения, о необходимости изменить подобные взгляды и отношение. |
The Millennium Development Goals framework does not do enough to address the structural causes of gender discrimination and to promote inclusive, sustainable and equitable economic growth. |
Рамки Целей развития тысячелетия не способны обеспечить устранение структурных причин дискриминации по признаку пола и содействовать всеохватному, устойчивому и справедливому экономическому росту. |
The Bank commenced a rural education project in the mountain areas of Sichuan Province of China in 2003 to support the Millennium Development Goals. |
В поддержку Целей развития тысячелетия в 2003 году организация начала осуществление образовательного проекта в сельских горных районах провинции Сычуань в Китае. |
The programme secured commitments from key learning institutions in Canada to activities to promote the Millennium Development Goals, and implemented a cross-country media campaign. |
Программа заручилась обязательствами основных учебных заведений Канады проводить мероприятия, направленные на достижение Целей развития тысячелетия, и реализовала общестрановую кампанию в средствах массовой информации. |
Support for the Millennium Development Goals is integrated into the activities of the International Federation for Housing and Planning with UN-Habitat and the World Urban Campaign. |
Поддержка Целей развития тысячелетия является неотъемлемой частью взаимодействия Международной федерации по жилищному строительству и планированию городов с ООН-Хабитат и Всемирной кампанией за урбанизацию. |
As mentioned above, the Union is deeply involved in the issue of gender equality, which is one of the Millennium Development Goals. |
Как уже отмечалось ранее, Союз активно и всесторонне занимается вопросом гендерного равенства, представляющим собой одну из Целей развития тысячелетия. |
For the 2009 edition, the first section deals with a review of the implementation of the Millennium Development Goals. |
В издании за 2009 год первая рубрика посвящена положению с осуществлением целей развития тысячелетия. |
Health is at the heart of the Millennium Development Goals and a critical precondition for progress on most of those Goals. |
Охрана здоровья занимает центральное место среди Целей развития тысячелетия и является одним из необходимых условий обеспечения прогресса в достижении большинства из них. |
This involves providing adequate funding, technical support and training, as well as ensuring the active participation of indigenous peoples in all stages of policy-making regarding the Millennium Development Goals. |
Это предполагает организацию должного финансирования, технической поддержки и обучения, а также обеспечение активного участия коренных народов во всех стадиях формирования политики в отношении Целей развития тысячелетия. |
Finally, very few of the reports analysed present disaggregated data specifically reflecting the situation of indigenous peoples with regard to the Millennium Development Goals. |
Наконец, лишь в немногих докладах, подвергшихся анализу, приводятся дезагрегированные данные, конкретно отражающие положение коренных народов с точки зрения достижения Целей развития тысячелетия. |
Alarmingly high levels of national budget in many countries are devoted to military expenditure at the expense of funding the Millennium Development Goals. |
Тревожно большая часть национальных бюджетов во многих странах выделяется на военные расходы в ущерб финансированию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The organization participated in exhibitions and discussions held in Geneva and New York on the Millennium Development Goals and human rights. |
Организация приняла участие в выставках и дискуссиях, состоявшихся в Женеве и Нью-Йорке, по вопросам достижения Целей развития тысячелетия и соблюдения прав человека. |
The organization has continued to implement projects aimed at contributing to the achievement of Goals 3 to 6 of the Millennium Development Goals. |
Организация продолжила осуществление проектов, направленных на достижение целей З - 6 Декларации тысячелетия. |
The organization continues to carry out its mission in education and seminar training in support of the United Nations Millennium Development Goals. |
Организация по-прежнему выполняет свои задачи в сфере образования и подготовки кадров в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The current crisis could put those achievements at risk and jeopardize future progress on health-related and other Millennium Development Goals. |
Нынешний кризис может подвергнуть риску эти достижения и поставить под угрозу дальнейший прогресс в области реализации целей в области здравоохранения и других целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |