In addition, the Association seeks to promote gender equality and empower women as part of work to attain the Millennium Development Goals. |
Кроме того, Ассоциация стремится содействовать обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в рамках деятельности по достижению Целей развития тысячелетия. |
All the Centre's efforts to promote the implementation of the rights of indigenous peoples contribute to the realization of the Millennium Development Goals. |
Все усилия Центра по содействию осуществлению прав коренных народов способствуют реализации Целей развития тысячелетия. |
In the context of the Millennium Development Goals, the organization is engaged in capacity-building efforts to improve the competency of small and medium enterprises in developing countries. |
В контексте Целей развития тысячелетия организация принимает участие в работе по наращиванию потенциала в целях повышения уровня компетентности малых и средних предприятий в развивающихся странах. |
In support of the Millennium Development Goals, the organization: |
В рамках поддержки Целей развития тысячелетия организация: |
All relief, development, HIV/AIDS and educational work undertaken by the Committee strongly support the Millennium Development Goals. |
Вся проводимая Комитетом деятельность в таких областях, как оказание помощи, ВИЧ/СПИД и образование, направлена на решительную поддержку Целей развития тысячелетия. |
It also requested the Secretary-General to transmit the technical guidance to the General Assembly as a contribution to the review of the realization of the Millennium Development Goals. |
Он также просил Генерального секретаря препроводить техническое руководство Генеральной Ассамблее в качестве вклада в обзор реализации целей развития тысячелетия. |
With this trend, Cambodia is on the right track to achieve some of the Millennium Development Goals (MDG) targets by 2015. |
Благодаря такой тенденции Камбоджа, по всей вероятности, сможет достичь некоторых Целей развития тысячелетия (ЦРТ) к 2015 году. |
Thus there is a need to look beyond the national averages of the Millennium Development Goals indicators in order to better understand the situation on the ground. |
В связи с этим, чтобы лучше понять сложившуюся на местах ситуацию, необходимо выйти за рамки рассмотрения средних национальных показателей для Целей развития тысячелетия. |
As well, the observatory monitors progress towards target no. 3 of the Millennium Development Goals. |
Равным образом, осуществляется и мониторинг работы по достижению Цели З Целей развития тысячелетия. |
As reported in Namibia's second progress review on meeting the Millennium Development Goals, |
Как отмечалось во втором обзоре хода работы в Намибии по достижению Целей развития тысячелетия |
Promote cultural diversity as an important element of public policies to reduce poverty, promote equity and attain the Millennium Development Goals. |
Способствовать обеспечению разнообразия культур как важного элемента государственной политики по сокращению масштабов нищеты, содействию обеспечению равенства и достижению Целей развития тысячелетия. |
During the period 2005-2008, the organization gradually became more focused on the work of the Council and the Millennium Development Goals. |
За период 2005 - 2008 годов организация постепенно стала в большей степени акцентировать свое внимание на работе Совета и осуществлении Целей развития тысячелетия. |
It encouraged its membership to support the goals in their own countries and ensured that all participants are fully familiar with the Millennium Development Goals. |
Совет призывает своих членов поддерживать достижение этих целей в каждой стране и следит за тем, чтобы все участники в полной мере ознакомились с Целями развития тысячелетия. |
The organization approaches its work on HIV in a multisectoral manner, addressing many of the Millennium Development Goals. |
В работе по борьбе с ВИЧ она применяет многопрофильный подход, решая многочисленные задачи в области достижения целей Декларации тысячелетия. |
The organization has contributed to Millennium Development Goal 3 by meeting the learning needs of youth and adults with programmes that have fostered the exercise of citizenship and democratic values. |
Организация содействовала достижению цели З Целей развития тысячелетия посредством удовлетворения образовательных потребностей молодежи и взрослых в программах, способствующих реализации гражданской позиции и укрепляющих демократические ценности. |
A. Science, technology and innovation for the Millennium Development Goals and bridging the technological divide |
А. Использование науки, технологий и инноваций для достижения Целей развития тысячелетия и преодоления технологического разрыва |
In respect of the Millennium Development Goals, two groups of countries can be identified on the basis of the indicators. |
В отношении достижения Целей развития тысячелетия следует отметить, что на основе анализа показателей можно выделить две группы стран. |
For the first time in the country, the Millennium Development Goals were measured in the indigenous population. |
Для оценки прогресса в развитии коренных народов впервые используются показатели Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
It commended Tonga, a developing country, on achievements in constitution building, legislative reform and implementation of the Millennium Development Goals. |
Она высоко оценила достижения Тонги как развивающегося государства в деле конституционного строительства, реформирования законодательства и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Other Millennium Development Goals support the AIDS response |
Усилия по достижению других целей в области развития способствуют |
Developing countries were therefore unable to implement policies to kick start their economies or to help them attain the Millennium Development Goals. |
Вследствие этого развивающиеся страны не могут осуществлять политику, направленную на быстрое восстановление экономики или содействию в достижении Целей развития Декларации тысячелетия. |
The organization has undertaken initiatives in support of the Millennium Development Goals, such as a campaign for increased financing of maternal health programmes. |
Организация предприняла ряд инициатив в поддержку Целей развития тысячелетия, в частности была организована кампания за увеличение финансирования программ охраны здоровья матерей. |
This facilitates more strategic types of partnerships between businesses and charities in support of sustainable development goals and the Millennium Development Goals. |
Сайт обеспечивает возможность формирования партнерств более стратегического масштаба между коммерческими предприятиями и благотворительными организациями для реализации целей устойчивого развития и Целей развития тысячелетия. |
In the framework of the Millennium Development Goals, the organization organized the following events: |
В рамках Целей развития тысячелетия организация организовала следующие мероприятия: |
The region is currently on track to meet the Millennium Development Goal targets in the urban areas. |
В настоящее время регион находится в графике достижения Целей развития тысячелетия в городах. |