Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
The Action Plan also specifically emphasizes the need to monitor progress towards achieving international development goals, including those set out in the Millennium Declaration. В Плане действий также конкретно отмечается необходимость мониторинга прогресса по пути достижения международных целей развития, включая цели, установленные в Декларации тысячелетия.
At the international level, a forum to address the issue of coherence and the Millennium Development Goals is called for. На международном уровне было предложено создать форум для рассмотрения вопросов, касающихся координации деятельности и целей в области развития на тысячелетие.
Complementarities between the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus Взаимодополняемость целей в области развития на тысячелетие и Монтеррейского консенсуса
The panellist underscored the importance of official development assistance for meeting the Millennium Development Goals. Выступавший подчеркнул значение официальной помощи в целях развития для достижения целей в области развития на тысячелетие.
We are committed to achieving all the objectives contained in the Havana Declaration and the Millennium Declaration. Мы привержены достижению всех целей, содержащихся в Гаванской декларации и в Декларации тысячелетия.
Achievement by developing countries of the international development goals adopted at the Millennium Summit and the related need for increased aid from donor countries are additional priorities. Достижение развивающимися странами международных целей развития, одобренных на Саммите тысячелетия, и связанная с этим необходимость увеличения помощи со стороны стран-доноров международного сообщества - это дополнительные приоритетные задачи.
The implementation of the goals set forth in the Millennium Declaration would provide further impetus to cooperation between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions. Осуществление целей, изложенных в Декларации тысячелетия, придаст новый импульс сотрудничеству Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями.
(b) Provide coherent and sustained support for developing countries that need it in order to meet the Millennium Development Goals. Ь) обеспечить последовательную и постоянную поддержку развивающихся стран, необходимую им для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей.
Five of the eight goals contained in the Millennium Declaration are directly related to health and education - the key components of human resources development. Пять из восьми целей, содержащихся в Декларации тысячелетия, непосредственно связаны со здравоохранением и образованием, которые являются ключевыми компонентами развития людских ресурсов.
We should, therefore, put all our efforts towards achieving the goals that we agreed to in the Millennium Declaration. Поэтому мы должны приложить все наши усилия для достижения целей, по поводу которых мы сами пришли к согласию в Декларации тысячелетия.
Zimbabwe believes that our recently completed fast-track land redistribution programme has gone some way in our quest to meet the Millennium Declaration Goals. Зимбабве считает, что недавно осуществленная у нас ускоренная программа перераспределения земли позволяет нам в определенной степени достичь целей Декларации тысячелетия.
Such an event must provide new political impetus to achieve the goals set in the Millennium Declaration and at the major United Nations summits. Такое мероприятие должно придать новый политический импульс достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия и на важных саммитах Организации Объединенных Наций.
The implementation of Millennium Development Goals in their entirety remains the most important task before the United Nations. Реализация целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в их полном объеме остается важнейшей задачей, стоящей перед Организацией Объединенных Наций.
The international community must deliver on the promises made in those forums, more especially in working towards the attainment of the Millennium Development Goals. Международное сообщество должно выполнить данные на этих форумах обещания, в частности при работе по достижению целей, в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
The international community is now hardly likely to reach the Millennium Declaration targets that were set by this Assembly three years ago. Теперь международному сообществу вряд ли удастся достичь целей, провозглашенных Ассамблеей в Декларации тысячелетия три года назад.
We have also underscored the need for urgent and effective implementation of agreed upon plans of action to meet the Millennium Development Goals and to assure practical support for NEPAD. Мы также подчеркиваем необходимость безотлагательного и эффективного осуществления согласованных планов действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечению практической поддержки НЕПАД.
We, in the Group of 77 and China, know that you attach great importance to the implementation of the Millennium Development Goals. Группа 77 и Китай знают, какое большое внимание Вы уделяете осуществлению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That will shatter the prospects for meeting the Millennium Development Goals in general and building a global partnership for development in particular. Это развеет перспективы достижёния установленных в Декларации тысячелетия целей развития вообще и сплочения глобального партнерства в интересах развития в частности.
The strengthening of multilateral institutions, their adaptation to new realities and respect for decisions taken collectively are indispensable to the attainment of the objectives contained in the Millennium Declaration. Укрепление многосторонних институтов, их приспособление к новым реальностям и уважение коллективно принятых решений необходимо для достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Thirdly, the key to accelerating the implementation of the Millennium Development Goals lies in a fair and reasonable evaluation framework. В-третьих, ключом к ускорению осуществления обозначенных в Декларации тысячелетия целей в области развития является создание механизма справедливой и разумной оценки.
We welcome the progress made by the Organization and the efforts of the Secretary-General to map out the implementation of the Millennium Development Goals. Мы приветствуем прогресс, достигнутый Организацией, и усилия Генерального секретаря по формулированию целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
It is our common responsibility to find answers to those questions if we truly want to see the goals of the Millennium Declaration achieved. Наш общий долг состоит в том, чтобы найти ответы на эти вопросы, если мы действительно хотим добиться осуществления целей Декларации.
At the international level, it is indispensable to provide the developing countries with sufficient resources to meet the goals enshrined in the Millennium Declaration. На международном уровне необходимо предоставить развивающимся странам достаточный объем ресурсов для того, чтобы они могли добиться целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We have only 13 years left to meet the goals of the Millennium Declaration. Лишь 13 лет остается до окончания сроков достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
With its universal mandate and huge potential, the United Nations has a leading role in pursuing the Millennium Declaration goals. Со своим универсальным мандатом и огромным потенциалом Организация Объединенных Наций играет лидирующую роль в реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.