| The media play a crucial role in raising public awareness of the Millennium Development Goals. | Средствам массовой информации отводится особо важное значение в деле осознания общественностью целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| This report examined the depth and extent of the external indebtedness of African countries in the light of the Millennium Development Goals. | В этом докладе анализируются степень и масштабы внешней задолженности африканских стран в контексте целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Millennium Development Goals (MDGs) could be used as a reference and then translated sequentially into negotiating objectives. | В качестве ориентира можно использовать цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые впоследствии могут последовательно учитываться при постановке переговорных целей. |
| Please make specific reference to your entity's efforts regarding indigenous peoples and the Millennium Development Goals. | Просьба представить конкретную информацию о работе вашей организации с коренными народами и предпринимаемых ею усилиях по реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| A significant number of recommendations of the fourth session focused on the Millennium Development Goals. | Большое число рекомендаций, вынесенных на четвертой сессии, касалось целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| PDHRE participated in various meetings on the Millennium Development Goals held by the NGO Section of the Department of Economic and Social Affairs. | НДОПЧ приняло участие в проведенных Секцией НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам различных совещаниях, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| As a result, ITC was able to further develop its Millennium Development Goal programme. | Благодаря этому ЦМТ смог продолжить разработку своей программы содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Cooperation among the United Nations statistical family for the annual production of the Millennium Development Goals indicators report is a notable success story. | Одним из достойных упоминания примеров успешности усилий является сотрудничество между статистическими подразделениями Организации Объединенных Наций в ежегодной подготовке доклада о показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| But in order to meet international goals such as the Millennium Development Goals, a long-term approach must be taken. | Однако для достижения таких международных целей, как ЦРДТ, необходимо применять долгосрочный подход. |
| Education, particularly primary education, is a powerful driver for the realization of all the Millennium Development Goals. | Образование, особенно начальное образование, - это мощный рычаг для решения задачи достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The outlook for the education, health and environmental Millennium Development Goals are mixed. | Перспективы достижения тех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются образования, здравоохранения и окружающей среды, весьма неоднозначны. |
| Together with SADC, it is implementing a project on strengthening statistical capacity-building in support of the Millennium Development Goals. | Совместно с САДК Департамент реализует проект по укреплению статистических органов для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Millennium Declaration attaches great importance to health, and I am pleased to state that Montenegro is on track to achieve related targets. | Декларация тысячелетия придает большое значение здоровью, и я рад заявить, что Черногория находится на пути достижения соответствующих целей. |
| The slow rate of overall progress in attaining the Millennium Development Goals is a serious cause for concern. | Медленные темпы общего прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, дают повод для серьезного беспокойства. |
| There are currently concrete opportunities to implement and scale up interventions in support of the Millennium Development Goals. | В настоящее время имеются реальные возможности для осуществления и расширения масштабов мероприятий в поддержку реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Concern was expressed on the current global food crisis and its effects on meeting the Millennium Development Goals. | Была выражена озабоченность в связи с нынешним глобальным продовольственным кризисом и его последствиями для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Countries from all regions renewed their strong commitment to attain the Millennium Development Goals. | Страны из всех регионов мира вновь заявили о своем твердом намерении добиваться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| This forward-looking information is critical for finance ministers in aid-dependent developing countries for proper budget management and investment planning to meet the Millennium Development Goals. | Эта перспективная информация имеет решающее значение для министров финансов зависящих от помощи развивающихся стран с точки зрения надлежащего управления бюджетом и планирования инвестиций для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Millennium Challenge Corporation is based on these principles, focusing on results and rewarding countries with pro-development policies. | Корпорация для достижения целей тысячелетия действует на основе этих принципов, делая основной акцент на результаты и поощряя страны, проводящие политику в интересах развития. |
| The revised plan strives to address longer term and costed outputs to achieve the interrelated Millennium Development Goals. | Пересмотренный план нацелен на получение более долгосрочных результатов с разбивкой расходов в интересах достижения взаимосвязанных целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия. |
| Ireland's record on the Millennium Development Goals is, we believe, a strong one. | Мы считаем, что у Ирландии внушительные успехи в усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The report reiterates the intrinsic relationship between global warming and the fulfilment of the Millennium Development Goals. | В докладе подтверждается неразрывная взаимосвязь между глобальным потеплением и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It is therefore of the utmost importance to devise new stimuli for the implementation of the Millennium Development Goals. | Поэтому крайне важно разработать новые стимулы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| C. Role of the Millennium Development Goals as interim targets | С. Роль целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как промежуточных целевых показателей |
| The meeting agreed on a series of recommendations to improve Millennium Development Goals monitoring as described below. | Участники практикума согласовали ряд рекомендаций по совершенствованию контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые описываются ниже. |