Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
To fund the Millennium Development Goals developing countries ought to have access to markets and a fair return on their exports. В целях финансирования процесса достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, развивающимся странам необходимо обеспечить доступ к рынкам и получение справедливого дохода от экспорта их товаров.
With regard to the Millennium Development Goal pertaining to the empowerment of women, Antigua and Barbuda has made noteworthy strides. Что касается целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, относящихся к расширению возможностей женщин, то здесь Антигуа и Барбуда смогла добиться значительного прогресса.
It is clear that in too many countries the Millennium Development Goals will not be realized; in some, the situation is worse than five years ago. Стало ясно, что слишком многие страны не достигнут целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в некоторых странах положение стало хуже по сравнению с тем, что было пять лет назад.
As at the world summit, speaker after speaker stressed the need to make faster and more substantial progress towards the Millennium Development Goals. Как и в ходе Всемирного саммита, один за другим ораторы подчеркивали необходимость более быстрого достижения существенного прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Nigeria notes the deliberations and decisions taken by our leaders very recently on the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). Нигерия принимает к сведению состоявшиеся прения и решения, принятые совсем недавно нашими лидерами в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
A few weeks ago, the world's leaders gathered here to review progress towards the Millennium Development Goals and the reform process facing the United Nations. Несколько недель назад главы государств планеты собрались здесь, чтобы оценить прогресс в достижении целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и обсудить реформу, на пороге которой стоит Организация Объединенных Наций.
The Rio Group countries are pooling our efforts to reach the Millennium Development Goals, because we believe those Goals also address young people. Страны Группы Рио объединяют свои усилия, чтобы достичь целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, потому что мы считаем, что эти цели затрагивают также молодежь.
So is a renewed and continuous commitment to implementing the World Programme of Action for Youth, the Millennium Development Goals and other international agreements. Это также касается и возобновления и продолжения выполнения обязательств по осуществлению Всемирной программы действий, касающейся молодежи, целей, сформулированных в Декларации тысячелетия и других международных соглашениях.
This summit is an opportunity to seek feasible and concrete alternatives for trade, to overcome limitations in achieving the Millennium Goals for 2015. Нынешний саммит представляет собой возможность по поиску реальных и конкретных вариантов в области торговли в целях преодоления препятствий на пути осуществления целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
We need focused social policies to address inequalities and to reduce poverty, in accordance with the commitments undertaken in the Millennium Development Goals. Мы должны проводить целенаправленную социальную политику для того, чтобы решить проблемы неравенства и сокращения масштабов нищеты в соответствии с обязательствами по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
All of the actions taken under the Zero Hunger programme are part of the crucial transformations under way in Brazil and contribute directly to five of the eight Millennium Goals. Все усилия, осуществляемые в рамках программы «Нулевой голод» являются частью радикальных преобразований, проводимых в Бразилии, и непосредственно способствуют достижению пяти из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Clearly, we still have a long way to go to attain the Millennium Goals, especially in Africa. Ясно, что нам еще предстоит пройти большой путь для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в Африке.
Although that would be a significant increase, it would still fall short of the amount required to meet the Millennium Development Goals (MDGs). И хотя это значительное увеличение, это все же меньше суммы, необходимой для достижения целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Without prompt solutions to the debt obligations of small and vulnerable economies, the targeted eradication of poverty will remain an elusive Millennium Development Goal. Без срочного урегулирования обязательств малых и уязвимых в экономическом отношении стран, связанных с погашением задолженности, достижение поставленной цели искоренения нищеты не будет реальным в качестве одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Rallying greater support for the Millennium Development Goals, especially at the national level, remains a central focus for DPI. Основным направлением деятельности ДОИ по-прежнему остается мобилизация более активной поддержки сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в особенности на национальном уровне.
Goal eight of the Millennium Development Goals calls for global access to the benefits of new technologies, especially ICT. Входящая в число сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития цель 8 предусматривает принятие мер к обеспечению глобальной доступности благ новых технологий, особенно ИКТ.
Many of the indicators for the Millennium Development Goals corresponded to the high-priority indicators proposed and were included in the three-tier framework. Многие из 32 показателей для целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, совпадали с предложенными высокоприоритетными целями и были включены в трехкомпонентную систему.
With respect to specific imputation techniques, the Committee agreed that those issues needed to be carefully considered by the technical experts in charge of producing Millennium Development Goal series. Что касается конкретной методики получения расчетных данных, то Комитет согласился с тем, что эти вопросы должны быть тщательно рассмотрены техническими экспертами, занимающимися представлением данных об осуществлении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Commitments made by Governments in the WSIS process are in line with the use of ICT to implement the Millennium Development Goals. Обязательства, взятые на себя правительствами в рамках ВВУИО, согласуются с использованием ИКТ для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Four editions have been published so far, the latest focusing on the importance of the environment for the Millennium Development Goals. На данный момент было выпущено четыре номера, последний из которых посвящен важной роли окружающей среды в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, the absence of such data forestalls efforts to evaluate progress in meeting the Millennium Development Goals, particularly with regard to halving extreme poverty and hunger among older persons. Кроме того, отсутствие таких данных препятствует усилиям по оценке прогресса в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в отношении сокращения наполовину масштабов крайней нищеты и голода среди престарелых.
Addressing these challenges, as well as reaching internationally agreed objectives, such as the Millennium Development Goals, will aid the elimination of violence against children. Решение этих проблем, а также достижение международно согласованных целей, таких, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, будут способствовать искоренению насилия в отношении детей.
Nevertheless, while there are individual stories of progress, the overall situation with regard to the health-related Millennium Development Goals remains bleak. З. Тем не менее, несмотря на отдельные успехи, общая ситуация в отношении достижения связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, выглядит по-прежнему удручающей.
The complete statistical annex, including all indicators used in monitoring progress towards the Millennium Development Goals, is available at. Статистическое приложение в полном виде, включая все показатели, используемые для отслеживании прогресса в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеется на сайте по адресу: .
The national strategy to combat poverty approved in 2004, as well as the 2003 and 2005 Millennium Development Goal reports, entirely reflect these priorities. Эти приоритеты в полной мере отражены в национальной стратегии борьбы с нищетой, утвержденной в 2004 году, и в докладах об осуществлении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2003 и 2005 годы.