Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
It particularly undermined the ability of least developed countries and small island developing States to achieve sustainable development and the Millennium Development Goals. Этот процесс особенно сильно подрывает способность наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств добиться достижения задач устойчивого развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It had also significantly increased its development assistance to help Myanmar achieve its Millennium Development Goals. Кроме того, она значительно увеличила свою помощь в целях развития, чтобы помочь Мьянме в ее усилиях по достижению Целей развития тысячелетия.
States should foster efforts to fight extreme poverty and hunger in line with Millennium Development Goal 1 and participation by the poorest in decision-making. Государства должны содействовать усилиям по борьбе с крайней нищетой и голодом в соответствии с целью 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и участию самых бедных государств в процессе принятия решений.
The Federation reaffirms that the total eradication of all discrimination towards women and their full participation in all decision-making process is essential in order to attain the Millennium Development Goals. Федерация вновь подтверждает, что полное искоренение всех форм дискриминации в отношении женщин и полноценное вовлечение женщин в процесс принятия решений является ключевой задачей для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Regional Coordination Mechanism provides a key platform for wider United Nations input into the Millennium Development Goal reports and the effective dissemination and use of findings. Региональный координационный механизм служит основной платформой для внесения более весомого вклада Организации Объединенных Наций в подготовку докладов о достижении Целей развития тысячелетия и эффективного построения и использования информации о результатах.
The organization does not contribute directly towards the Millennium Development Goals but works towards highlighting certain areas of criminality, including human trafficking and child abuse, through global partnership and law enforcement initiatives. Организация не вносит прямого вклада в достижение Целей развития тысячелетия, но стремится привлечь внимание к определенным аспектам преступности, включая торговлю людьми и жестокое обращение с детьми, с помощью инициатив в области глобального партнерства и обеспечения соблюдения законов.
The Foundation's training modules on the Millennium Development Goals, gender empowerment and human rights education/learning are well integrated with the development approach. Применяемые Фондом учебные модули для обучения по вопросам Целей развития тысячелетия, расширения возможностей женщин и прав человека в полной мере увязаны с подходом к развитию.
Progress towards the Millennium Development Goals has varied widely, as progress on some targets at the global level masks slow improvement in many countries and regions. Прогресс в достижении Целей развития тысячелетия был весьма неравномерным, поскольку ход решения некоторых задач на глобальном уровне лишь маскировал медленное улучшение положения дел во многих странах и регионах.
Several delegations reported on progress made in their efforts towards achieving Millennium Development Goal 6, including promoting universal access to HIV prevention, treatment, care and support. Несколько делегаций сообщили о прогрессе, достигнутом в их усилиях по достижению цели 6 Целей развития тысячелетия, включая обеспечение всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке.
PAHO introduced its 2012-2013 workplan for integrating cultural diversity in health as a means of addressing the health-related Millennium Development Goals. ПАОЗ представила свой план работы по обеспечению учета культурного многообразия в области здравоохранения на 2012 - 2013 годы в качестве инструмента достижения касающихся здравоохранения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There were some important outcomes arising from the discussions on the subsection topic of the Millennium Development Goals and poverty reduction and indigenous peoples. В результате обсуждения подтемы, касающейся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сокращения масштабов нищеты и положения коренных народов, были сделаны важные выводы.
Within the framework of Millennium Development Goals-related projects, FAO will focus its work on addressing the issue of indigenous peoples and nutrition. В рамках проектов, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ФАО сосредоточит свои усилия на проблеме коренных народов и питания.
The organization participated in a national consultation and planning workshop on Millennium Development Goals monitoring in India, held in New Delhi on 29 and 30 September 2008. Организация приняла участие в национальном семинаре по проведению консультаций и планированию в связи с мониторингом целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (29-30 сентября 2008 года, Нью-Дели).
The action plan of the organization in respect of the Millennium Development Goals focuses on physical, intellectual and spiritual constraints inhibiting and limiting human potential. В плане действий организации в отношении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, основное внимание уделяется физическим, интеллектуальным и духовным ограничениям, препятствующим развитию и росту человеческого потенциала.
The organization was invited by the Economic Commission for Africa to a dialogue on the Millennium Development Goals, held in Accra in November 2011. Экономическая комиссии для Африки пригласила организацию принять участие в диалоге, посвященном реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который состоялся в Аккре в ноябре 2011 года.
The International Youth Hostel Federation concentrates on supporting the Millennium Development Goals through the following: Международная федерация молодежных общежитий содействует достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, главным образом путем:
The organization supports the achievement of health-related Millennium Development Goals in Africa, South America, Asia and Europe through its health programmes. Своими программами медицинской помощи организация вносит вклад в достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся здравоохранения, в странах Африки, Южной Америки, Азии и Европы.
To combat HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, and to reach the Millennium Development Goals, it was noted, efforts needed to target poverty. Было отмечено, что предпосылкой успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом, равно как и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является борьба с нищетой.
The Government aimed to ensure that girls and boys in the North and the East were equal beneficiaries of the Millennium Development Goals, many of which had been achieved. Правительство стремится к тому, чтобы девочки и мальчики в северных и восточных районах в равной мере выгадывали от целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многие из которых уже достигнуты.
In the field of education, Mauritius is well on its way to attain its target with regard to the Millennium Development Goals. В том что касается образования, Маврикий уверенно движется по пути выполнения стоящих перед ним задач в связи с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In fact, the economic and social cohesion policies of a multiracial, multilingual and multi-ethnic Mauritius are aligned with Millennium Development Goal indicators. По сути, политика социально-экономической сплоченности, проводимая в многорасовом, многоязычном и многоэтническом Маврикии, ориентирована на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Experience with the Millennium Development Goals has demonstrated the need to go beyond a single focus on basic social services for the poorest in the fight against poverty. Опыт, накопленный в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствует о необходимости отказаться от сосредоточения внимания лишь на оказании основных социальных услуг в интересах бедняков в контексте борьбы с нищетой.
Particular attention is given to those partnerships aimed at accelerating progress towards the achievement of Millennium Development Goal 2, Education for All, and related goals. Особое внимание уделяется тем партнерским отношениям, которые направлены на ускорение прогресса в деле достижения цели развития 2 «Образование для всех», сформулированной в Декларации тысячелетия, и смежных целей.
Globally, of all the Millennium Development Goals, those focused on education are the closest to being met, prompting some leaders to focus urgent attention elsewhere. В глобальном масштабе из всех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, цели в области образования наиболее близки к достижению, что побудило руководителей некоторых стран переключить первостепенное внимание на другие цели.
The 2010 High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals resulted in a global action agenda for reaching the Goals by 2015, and recommitted all actors to accelerate progress towards that end. На пленарном заседании на высоком уровне 2010 года, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, была принята глобальная программа действий по достижению этих целей к 2015 году, и всеми участниками были вновь взяты обязательства по ускорению прогресса в выполнении этой задачи.