| WWSF specific activities to advance the achievement of the United Nations Millennium Development Goals | Конкретные мероприятия ФВСЖ, направленные на содействие достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития |
| However, there was still a long way to go before the national targets set under the Millennium Development Goals would be attained. | Однако предстоит еще многое сделать для достижения национальных целей, предусмотренных целями в области развития Декларации тысячелетия. |
| Expertise from the private sector was essential in helping to attain the goals of the United Nations, including the Millennium Development Goals. | Знания и опыт частного сектора очень важны в деле оказания помощи в достижении целей Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития Декларации тысячелетия. |
| With a view to achieving the goals of the Millennium Declaration, at least three major conferences have been held in the year 2001. | В 2001 году были проведены по крайней мере три международные конференции для обеспечения достижения целей Декларации тысячелетия. |
| Aspects of this strategy to implement the other goals of the Millennium Declaration are also worthy of our closest attention. | Нашего самого пристального внимания заслуживают и те аспекты этой стратегии, которые касаются достижения других целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| At the Millennium Summit, world leaders emphasized that the development agenda should continue to be at the centre of the objectives and activities of the United Nations. | На Саммите тысячелетия главы государств и правительств подчеркнули, что вопросы и проблемы развития должны по-прежнему составлять суть целей и деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The right to development and the eradication of poverty are some of the noble goals we have set forth in the Millennium Declaration. | Право на развитие и искоренение нищеты - это лишь некоторые из тех благородных целей, которые мы определили в Декларации тысячелетия. |
| The third and final point is on the role of UNDP in monitoring the Millennium Development Goals. | Третий и последний момент касается роли ПРООН в контроле за осуществлением закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| Moreover, regional programmes for implementing the Millennium Development Goals were needed and existing regional organizations should be strengthened. | Кроме того, необходимо разработать региональные программы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и укрепить действующие региональные организации. |
| The Millennium Declaration had set out many important goals in that regard; it was for the international community to take concrete measures to achieve them. | В Декларации тысячелетия сформулировано множество важных целей в этой области; международное сообщество обязано принять конкретные меры для их достижения. |
| When the historic Millennium Summit was convened last September, it provided an unparalleled opportunity for reflection and for a reassessment of our objectives and priorities in disarmament. | Когда в сентябре прошлого года был созван исторический Саммит тысячелетия, он предоставил беспрецедентную возможность обсуждений и переоценки наших целей и приоритетов в области разоружения. |
| The World Bank Group needed to expand its role in supporting fulfilment of the Millennium Development Goals through enhanced delivery of technical assistance and concessional lending. | Группе Всемирного банка необходимо активизировать свою роль в содействии достижению целей в области развития Декларации тысячелетия посредством расширения объемов технической помощи и льготного кредитования. |
| In June, I launched the Millennium Development Goal Africa Steering Group as a major high-level initiative that will also mobilize the international system to support the implementation of the Goals. | В июне я создал Руководящую группу по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что является одной из крупных инициатив высокого уровня, которая также мобилизует на поддержку достижения этих целей международную систему. |
| In my report to the General Assembly entitled "Road map towards the implementation of the Millennium Declaration", I offer a programme for meeting those ambitious objectives. | В моем докладе Генеральной Ассамблее, озаглавленном «Пути осуществления Декларации тысячелетия», я предлагаю программу достижения этих высоких целей. |
| The Millennium Development Goals, in fact, cannot be achieved if persons with disabilities are not included in these efforts. | Фактически, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, невозможно без подключения инвалидов к этим усилиям. |
| Country Course on Designing Training for Government Statisticians of the National Statistical Office of Thailand in the Light of Millennium Development Goal Concepts and Indicators, Bangkok | Страновой курс по планированию подготовки правительственных статистиков Национального статистического управления Таиланда в свете концепций и показателей Целей развития тысячелетия, Бангкок |
| Country Course on the Statistical Capability for the Millennium Development Goals, Tarawa | Страновой курс по статистическому потенциалу для Целей развития тысячелетия, Тарава |
| NEW YORK - World leaders will come together at the United Nations in September in order to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). | НЬЮ-ЙОРК. В сентябре мировые лидеры соберутся вместе в здании ООН, чтобы ускорить достижение Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
| That transformation had a direct bearing on the strategies required to attain the Millennium Development Goals, in view of the urbanization of poverty. | Подобная трансформация имеет прямое отношение к стратегиям достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, по причине урбанизации нищеты. |
| Different arrangements, institutions and coordination modalities have been reviewed and reoriented to maximize their contribution to the achievement of the goals of the Millennium Declaration. | Для обеспечения максимального вклада различных механизмов, учреждений и координационных структур в дело достижения целей Декларации тысячелетия был проведен обзор их функционирования и изменена их направленность. |
| Respect by the bilateral and multilateral development partners of commitments made towards the attainment of the Millennium Development Goals. | Выполнение двусторонними и многосторонними партнерами обязательств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It is extremely important to reach a common understanding among Member States regarding the ministerial assessments of progress in implementation of the Millennium Development Goals. | Считаем также крайне важным достичь общего понимания стран-членов относительно министерских оценок прогресса в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| That goal comprised a number of important elements, none of which could be overlooked, if the Millennium Development Goals were to be achieved. | Эта цель включает ряд важных элементов, которые необходимо принимать во внимание для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Thailand had made remarkable progress in meeting most, if not all, of the Millennium Development Goals well in advance of 2015. | Таиланд добился заметного прогресса в деле достижения большинства, если не всех, Целей в области развития Декларации тысячелетия задолго до 2015 года. |
| The country was committed to implementing plans and programmes to attain the Millennium Development Goals by improving Government performance and engaging all stakeholders in the effort. | Страна привержена реализации планов и программ по достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия путем улучшения работы правительства и вовлечения всех заинтересованных сторон в проводимые мероприятия. |