Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
It also outlines ILO involvement in promoting decent work, which cuts across the Millennium Development Goals, especially in addressing poverty reduction. В нем также освещаются усилия МОТ по содействию достойной занятости, которые актуальны для всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно для цели сокращения масштабов нищеты.
Such cooperative ecotourism initiatives highlight how the integration of sustainable development in the tourism sector can address the Millennium Development Goals. Такие совместные инициативы в области экотуризма наглядно показывают, каким образом учет вопросов устойчивого развития в секторе туризма может содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Programme of Action has been adopted as a framework by multilateral institutions since 1994; it influenced the conception of the Millennium Development Goals. Программа действий принята многосторонними учреждениями и действует в качестве рамочного механизма с 1994 года; она оказала влияние на разработку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One of the main limitations of the illustrative indicators of the Millennium Development Goals framework is that they were defined by the existing data collection mechanisms. Один из главных недостатков примерных показателей системы целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, состоит в том, что они определялись с помощью существующих механизмов сбора данных.
Since 2001, United Nations country teams have supported governments to produce over 400 national and subnational Millennium Development Goal reports at the country level. С 2001 года страновые группы Организации Объединенных Наций оказали поддержку правительствам в разработке более 400 национальных и субнациональных докладов о ходе работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на страновом уровне.
He pointed out that the record of the Millennium Development Goals was generally a good one, but more must be achieved. Председатель отметил, что положение дел с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целом хорошее, однако в этом отношении еще предстоит добиться многого.
Equally, the interests and concerns of these countries should be at the centre of actions during the remaining time leading up to the target date of the Millennium Development Goals. Кроме того, в центре мероприятий, которые будут осуществляться в оставшийся период времени до установленного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны находиться интересы этих стран и вопросы, вызывающие их обеспокоенность.
While considering itself well-positioned to realize the objectives of its Millennium Development Goals, Morocco was of the opinion that its progress had been hampered by the global economic crisis. Марокко считает, что у него есть хорошие шансы достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако при этом полагает, что глобальный экономический кризис помешал его продвижению вперед.
Nuclear applications make a considerable contribution to advancing the Millennium Development Goals and the IAEA technical cooperation programme plays an important role in this regard. Ядерные технологии и материалы вносят значительный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а программа технического сотрудничества МАГАТЭ играет важную роль в этой связи.
UNIDO had adapted to the times and had also contributed to the realization of the Millennium Development Goals (MDGs) through its technical cooperation on poverty reduction. ЗЗ. ЮНИДО приспособилась к требованиям нового времени и внесла свой вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), осуществляя техническое сотрудничество по вопросам сокращения масштабов нищеты.
Singapore recognized the challenges faced by the country as a small island developing State and the progress made towards the Millennium Development Goals despite that. Сингапур отметил вызовы, с которыми сталкиваются Багамские Острова в качестве малого островного развивающегося государства, а также успехи, которых удалось добиться в достижении Целей развития тысячелетия, несмотря на эти вызовы.
Nepal highlighted progress in several fields, including women's rights, housing and food, and in meeting the Millennium Development Goals (MDGs). Непал подчеркнул прогресс, достигнутый в нескольких областях, включая права женщин, жилье и продовольствие, а также в осуществлении Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
It had launched campaigns relating to the Millennium Development Goals, peacekeeping operations and conflict prevention, and such efforts must involve all the different stakeholders. Департамент приступил к проведению кампаний, связанных с достижением Целей развития тысячелетия, а также с операциями по поддержанию мира и предотвращением конфликтов, и в этой работе должны участвовать все другие заинтересованные стороны.
The country continues to faces challenges in sustaining these gains and attaining all the Millennium Development Goals by 2015, however. Тем не менее страна продолжает сталкиваться с трудностями в плане закрепления этих результатов и достижения к 2015 году всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Thanks to the efforts of UNIDO and other development partners, her country was more than halfway to attaining the Millennium Development Goals. Благодаря усилиям ЮНИДО и других партнеров по развитию Танзания прошла более половины пути в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A financial crisis that the developing countries had not created nonetheless seriously affected their efforts to combat extreme poverty and to attain the Millennium Development Goals. Финансовый кризис, который возник не по вине развивающихся стран, тем не менее серьезно сказался на их усилиях по борьбе с крайней нищетой и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNMIL Radio produced and aired 447 programmes and 118 public service announcements on reconciliation, Millennium Development Goals, non-violence, education and gender equity. Подготовка и трансляция на Радио МООНЛ 447 передач и 118 обращений к общественности по вопросам процесса примирения, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбы с насилием, образования и гендерного равенства.
Although most African countries are unlikely to achieve the health targets of the Millennium Development Goals, the rate of progress has accelerated in recent years. Несмотря на то, что большинство африканских стран вряд ли достигнут сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области здравоохранения, в последние годы отмечается достижение прогресса более высокими темпами.
Special attention will be provided to relevant provisions of the Millennium Development Goals, in particular those applicable at local levels and related to Goal 8. Особое внимание будет уделено соответствующим положениям, касающимся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности тем, которые имеют отношение к местному уровню и связаны с целью 8.
With only two years to the target date of the Millennium Development Goals, progress needs to be accelerated in the least developed countries that lag behind. Учитывая, что до установленного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осталось всего лишь два года, необходимо ускорить прогресс в отстающих наименее развитых странах.
Moreover, adequate data and statistics on persons with disabilities are lacking to track progress and evaluate the impact of the efforts towards reaching the Millennium Development Goals. Кроме того, для того чтобы отследить прогресс и оценить отдачу от усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не хватает качественных статистических и иных данных.
Sharing some similarities with the Millennium Development Goals, the Strategy comprises 10 interrelated, time-bound goals, 27 targets and 62 indicators. В Стратегии, в некоторой степени схожей с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, содержатся 10 взаимосвязанных целей с установленным сроком реализации, 27 задач и 62 показателя.
In spite of its efforts to attain the Millennium Development Goals (MDGs), challenges persisted, including inadequate energy, education and health facilities. Несмотря на все усилия достичь целей Декларации тысячелетия (ЦРТ), страна по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами, в частности с недостаточным энергоснабжением, нехваткой школ и неразвитостью инфраструктуры.
It requested further information on how this policy will contribute to achieving Millennium Development Goals and on its efforts to incorporate human rights education at various levels. Марокко запросила более подробную информацию о том, как эта политика будет способствовать достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и об усилиях по организации образования в области прав человека на различных уровнях.
Key indicators were related to youth employment and gender equality, the Millennium Development Goals, economic governance and financial development. Ключевые показатели касались занятости молодежи и гендерного равенства, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, экономического управления и развития финансовой системы.