Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Note: Distribution of countries according to their capacity to produce the necessary Millennium Development Goals data at least once since 1990. Примечание: Распределение стран в зависимости от потенциала предоставлять необходимые данные о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по крайней мере один раз с 1990 года.
At recent sessions of the United Nations Statistical Commission, countries have raised a number of concerns about Millennium Development Goals (MDG) indicators. На последних сессиях Статистической комиссии Организации Объединенных Наций страны подняли ряд проблем в связи с показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
States have made commitments in the 2001 United Nations General Assembly Declaration of Commitment on HIV/AIDS as well as in each of the eight Millennium Development Goals. Государства взяли на себя обязательства в соответствии с принятой в 2001 году Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларацией о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также по каждой из восьми целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Kasanda submitted that for each of the Millennium Development Goals, a specific analysis based upon the situation of people of African descent could help improve social inclusion and development interventions. По мнению г-на Касанды, по каждой из целей, включенной в Декларацию тысячелетия, конкретный анализ, основанный на изучении положения лиц африканского происхождения, мог бы способствовать усилению социального сплочения и принятию мер, направленных на развитие.
These documents place particular emphasis on realising Pakistan's commitments under the Education for All initiative and the Millennium Development Goals. В этих документах особо подчеркивается выполнение Пакистаном обязательств в рамках инициативы "Образование для всех" и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Office for Gender Equality played a key role in a number of areas including formulating proposals relating to the Millennium Development Goals, which the Government had adopted. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин играет ключевую роль в ряде областей, включая разработку предложений, касающихся осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были утверждены правительством.
The Government had established a National Growth and Poverty Eradication Strategy aimed at implementing rural development programmes in pursuit of the Millennium Development Goals. Правительство приняло Национальную стратегию экономического роста и искоренения нищеты, которая предусматривает осуществление программ развития сельских районов в рамках достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The thematic agendas of the two reports have been restructured to focus on selected aspects of the Millennium Development Goals each year. Тематический план этих двух докладов был структурно видоизменен таким образом, чтобы каждый год рассматривать отдельные аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The network of United Nations information centres played a key role in promoting the Secretary-General's reform agenda and the Millennium Development Goals. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций сыграла важную роль в пропаганде программы реформ, предложенной Генеральным секретарем, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Monitoring progress towards the Millennium Development Goals at the global level has involved the collaboration of international agencies and regional commissions and close consultation with national experts and statisticians. Мониторинг прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном уровне строится на взаимодействии международных учреждений и региональных комиссий, а также на тесных консультациях с национальными экспертами и статистиками.
Developing countries are more likely to meet the Millennium Development Goals with concerted efforts to place science and technology at the centre of their development agenda. Поэтому возможности развивающихся стран по достижению этих целей могут быть расширены за счет согласованных усилий, направленных на то, чтобы сделать науку и технику центральным элементом их программ развития.
In South Asia, a network of statistical bureaus was established in 2004 to monitor the Millennium Development Goals related to children. В Южной Азии в 2004 году была образована сеть статистических бюро для контроля за осуществлением поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, имеющих отношение к детям.
As stated by the World Bank, growth must be central to Millennium Development Goals strategies since the target for poverty reduction cannot be achieved without strengthening growth performance. Как указывал Всемирный банк, экономический рост должен являться ключевым элементом стратегий достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку задача сокращения масштабов нищеты не может быть решена без улучшения динамики роста.
A meaningful outcome on those proposals would be a concrete contribution to the achievement of an equitable multilateral trading system and Millennium Development Goal 8. Конструктивным итогом рассмотрения этих предложений стал бы конкретный вклад в дело формирования справедливой многосторонней торговой системы и достижения цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Unilateral measures - particularly those of broad and sweeping scope - may significantly derail national efforts to progressively achieve the United Nations Millennium Development Goals. Односторонние меры - прежде всего те из них, которые носят широкий и общий характер, - могут значительно подрывать национальные усилия по постепенному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The community-based approach of the programme is being scaled up in 20 countries as part of their drive to realize the Millennium Development Goal of eradicating extreme hunger by 2015. Подход программы с ориентацией на общинный уровень развивается в 20 странах в рамках их усилий по решению задачи ликвидации крайнего голода к 2015 году, которая относится к числу целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(b) Approaches to mainstreaming a gender perspective in the Millennium Development Goals Ь) Подходы к актуализации гендерной проблематики в мероприятиях по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячеления
Available research and analysis show how human resources development is linked to the attainment of most of the Millennium Development Goals. Имеющиеся исследования и анализы показывают, каким образом развитие в области людских ресурсов связано с достижением большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Consensus is emerging that the design of poverty reduction strategies should be Millennium Development Goals-based, a move that will further institutionalize the United Nations development agenda. В настоящее время складывается консенсус в отношении того, что разработка стратегий борьбы с нищетой должна вестись на основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The High-level Forum on Health Millennium Development Goals in Asia and the Pacific will be followed up through annual meetings of the WHO Regional Committees. Итоги Форума высокого уровня по проблемам достижения в регионе Азии и Тихого океана целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут рассматриваться в рамках ежегодных совещаний региональных комитетов ВОЗ.
Serious problems exist in terms of data availability, accuracy and consistency over time for almost all of the indicators for the Millennium Development Goals. Почти по всем показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеются серьезные проблемы с наличием, точностью и состоятельностью динамических рядов данных.
The Millennium Development Goals imply larger aid flows for sub-Saharan countries if they are to achieve the goals by 2015. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предполагают увеличение потоков помощи в эти страны, чтобы они могли к 2015 году достичь этих целей.
Those benchmarks and other indicators manifesting the high physical quality of life enjoyed by our people will be further elevated as we strive to meet the Millennium Development Goals by 2015. Эти показатели и другие подтверждения высокого реального качества жизни нашего народа, мы будем стремиться улучшить и далее, по мере того, как мы продвигаемся к достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While many of the countries of the world are struggling to meet their Millennium Development Goals, Somalia is struggling to stand on its feet. В то время как многие страны мира изо всех сил стремятся достичь своих целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, Сомали еще только пытается встать на ноги.
We meet in the wake of the High-level Plenary Meeting, where bold decisions were made to promote implementation of the Millennium Development Goals. Мы собрались после пленарного заседания высокого уровня, на котором были приняты смелые решения по содействию осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.