Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
At the Millennium Summit of the United Nations, we have endorsed a series of goals that deal with poverty eradication, education, health and sustainable development. На Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций мы одобрили ряд целей, связанных с искоренением нищеты, образованием, здравоохранением и устойчивым развитием.
There is evidence of an increasingly strong common commitment of United Nations organizations to supporting country-level implementation of internationally agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals. Имеются свидетельства усиления приверженности и общей заинтересованности организаций системы Организации Объединенных Наций в том, что касается поддержки достижения на страновом уровне согласованных в международном масштабе целей в области развития, прежде всего таких целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One year from now, world leaders will meet here at the summit level to review progress in the implementation of the Millennium Development Goals. Через год руководители стран мира соберутся здесь на саммит с целью рассмотреть прогресс, достигнутый в осуществлении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It would also contribute to the implementation of the relevant development goals set out in the Millennium Declaration. Также Канцелярия должна содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The links between the Millennium Development Goal on sustainable development and the Goal on poverty reduction must be made clearer. Надлежит уточнить взаимосвязь определенных в Декларации тысячелетия целей обеспечения устойчивого развития и искоренения нищеты.
UNICEF was firmly committed to efforts aimed at attaining the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ твердо привержен деятельности в области достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
It is clear that the international community must speed up its efforts in order to achieve, before 2015, the goals set by the Millennium Summit. Ясно, что международное сообщество должно ускорить свои усилия, направленные на достижение до 2015 года целей, поставленных на Саммите тысячелетия.
At the country level, NGOs of different categories play a useful role in realizing the Millennium Development Goals. На страновом уровне различные НПО вносят полезный вклад в усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international community's obligation to facilitate the implementation of the right to development and the Millennium Development Goals was paramount. Обязанность международного сообщества содействовать осуществлению права на развитие и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеет первостепенное значение.
The Millennium Development Goals reflected their aspirations, and their well-being depended on the achievement of those goals. Цели в области развития, сформулированные с Декларации тысячелетия, отражают чаяния этих народов, и их благосостояние зависит от достижения этих целей.
They have pointed to the virtual certainty that we will fail to meet the Millennium Development Goals we set ourselves four years ago. Они указали нам на то, что нам никак не удастся достичь целей, сформулированных нами четыре года назад в Декларации тысячелетия.
To some extent, we have achieved the targets set in the Millennium Declaration, despite the rather discouraging surge in the global demand for peacekeeping operations. Несмотря на довольно удручающее повышение глобального спроса на миротворческие операции, мы в определенной степени добились целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, my delegation would like to urge them to increase financial support in order to ensure stable and predictable achievement of the ICPD goals and the Millennium Development Goals. Тем не менее, я хотел бы от имени своей делегации настоятельно призвать их к увеличению объема финансовой помощи, позволяющей добиваться устойчивого и предсказуемого осуществления поставленных МКНР целей, а также целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A substantial increase in the volume of official development assistance is a prerequisite for the attainment of the Millennium Development Goals. Существенное увеличение объема официальной помощи в целях развития является необходимой предпосылкой достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We are asked to put the process of the implementation of the Millennium Development Goals on the right track, as a central long-term goal of the Organization. Нас просят направить процесс осуществления целей в области развития в нужное русло - это центральная долгосрочная цель нашей Организации.
The 2005 summit will provide an opportunity to take stock and to make the necessary adjustments to implement the objectives of the Millennium Declaration by 2015. Саммит 2005 года даст подвести итоги и внести необходимые коррективы в реализацию целей Декларации тысячелетия к 2015 году.
At the forthcoming 2005 summit, we will review our progress in fulfilling the goals set out in the Millennium Declaration. На предстоящей встрече на высшем уровне в 2005 году мы оценим достигнутый нами прогресс в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
An effective and wide-ranging reform of the international financial architecture remained imperative for the restoration of growth and the attainment of the Millennium Goals in developing countries. Непременным условием восстановления роста и достижения в развивающихся странах целей, поставленных в Декларации тысячелетия, остается эффективная и широкомасштабная реформа международной финансовой архитектуры.
Activities will be supportive of the implementation of the relevant targets of the Millennium Development Goals, and recommendations of global conferences. Осуществляемая деятельность будет также способствовать достижению соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению рекомендаций глобальных конференций.
Allocation of sufficient resources is imperative in the context of the Millennium Development Goal targets to be achieved by the affected countries. Предоставление достаточных ресурсов является обязательным условием для осуществления затронутыми этой проблемой странами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Brazil is fully engaged in the campaign against hunger and poverty, which is the first of the Millennium Development Goals. Бразилия в полной мере участвует в проведении кампании против голода и нищеты, которая является первой из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Finally, let me reaffirm Timor-Leste's commitment to the implementation of resolution 1325, which is essential to the achievement of the Millennium Declaration Goals. Наконец, позвольте подтвердить приверженность Тимора-Лешти осуществлению резолюции 1325, что важно для достижения целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
With the Millennium Challenge Account, the United States has launched the most innovative approach to foreign affairs in the last 50 years. Организация Соединенными Штатами Счета для достижения целей тысячелетия стала самой новаторской инициативой в области нашей внешней политики за последние 50 лет.
Indeed, many of the major goals envisaged at the Millennium Summit relate to the health and well-being of children and women. Более того, многие из основных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, касаются укрепления здоровья и повышения благополучия женщин и детей.
The primary task, therefore, was to bridge the digital divide to achieve the vision of the political leaders at the Millennium Summit. Поэтому главная задача заключается в преодолении существующей цифровой пропасти во имя реализации поставленных политическими лидерами на Саммите тысячелетия целей.