Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Child protection is thus an integral part of, and a critical UNICEF contribution to, the achievement of the Millennium Declaration and Development Goals. Таким образом, защита детей является неотъемлемой частью и основным вкладом ЮНИСЕФ в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
More than halfway towards the 2015 target date for the Millennium Development Goals and despite significant progress in some areas, we have not made enough headway towards meeting them. Пройдя полпути в направлении к 2015 году, который является конечным сроком для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и несмотря на значительный прогресс, достигнутый в некоторых областях, нам не удалось добиться достаточных успехов в работе по реализации этих целей.
Realizing the vision of the Millennium Development Goals is a great challenge, but it can be met. Реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - это сложная и масштабная задача, но она выполнима.
With regard to the Millennium Development Goals (MDGs), eight years have gone by since their adoption. Что касается сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, то со времени их принятия прошло восемь лет.
The implementation of the Millennium Development Goals is inextricably linked with the implementation of our National Development Plan. Реализация сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития неразрывно связана с осуществлением нашего Плана национального развития.
This is a phenomenal expenditure, compared to the relatively humble resource requirements of the Millennium Development Goals advocated by all of us. Это огромная сумма по сравнению с относительно скромными потребностями в ресурсах для осуществления Целей развития тысячелетия, которые мы все поддерживаем.
(vii) Joint Declaration on the Attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) in ASEAN (1 March 2009). Совместную декларацию о достижении целей развития тысячелетия (ЦРДТ) в странах АСЕАН (1 марта 2009 года).
That crisis has caused immense setbacks in their efforts to attain the Millennium Development Goals (MDGs). Этот кризис отбросил их далеко назад на пути достижения целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Attention is drawn to the new web page entry on human rights and the Millennium Development Goals (). Вниманию предлагается новая веб-страница по вопросам прав человека и целей развития Декларации тысячелетия ().
It commended the Philippines on its comprehensive policies and strategies aimed at reducing extreme poverty with the objective of meeting the Millennium Development Goals and targets. Она дала высокую оценку всесторонней политике и стратегии Филиппин, направленной на сокращение крайней нищеты и достижение целей развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия.
All those gains towards meeting the Millennium Development Goals, however, had been jeopardized by the current crises, which affected all Member States. Однако все эти успехи в достижении Целей в области развития Декларации тысячелетия были поставлены под угрозу нынешними кризисами, которые затронули все государства-члены.
An appropriate solution to the problem must be found if the Millennium Development Goals were to be attained, especially in the least developed countries. Для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в наименее развитых странах, необходимо найти подходящее решение этой проблемы.
The post-natal period is of particular significance in enabling Liberia to move towards the attainment of the Millennium Development Goals (MDG). Послеродовой период имеет особо важное значение для обеспечения Либерии возможности продвигаться в направлении достижения целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Almost a decade later, it is time to assess the progress made towards the goals we set in the Millennium Declaration. Прошло почти десятилетие, и сейчас настало время оценить прогресс, достигнутый в процессе достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Furthermore, the projects were intended to be examples of best practices in moving towards the attainment of the Millennium Development Goals. Кроме того, эти проекты призваны стать примером передовой практики в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the international sphere, Spain was committed to fulfilling the Millennium Development Goals as a way to improve conditions for women throughout the world. На международном уровне Испания полна решимости обеспечить достижение целей в области развития Декларации тысячелетия, с тем чтобы добиться улучшения положения женщин во всем мире.
Mexico commended Mauritius on, inter alia, its combat against poverty and efforts to realise the Millennium Development Goals. Мексика, среди прочего, высоко отозвалась о борьбе Маврикия против нищеты и усилиях по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
On a wider scale, a sharp focus has to be maintained on the Millennium Development Goals. Если говорить о других проблемах, то пристальное внимание следует продолжать уделять достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I would like to voice strong support for the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы заявить о решительной поддержке осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
The Inter-Agency and Expert Group has also continued the review of methodologies for the production of Millennium Development Goals indicators and has addressed important methodological issues. Кроме того, Межучрежденческая группа продолжала рассматривать методологии разработки показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также урегулировала важные методологические проблемы.
A question was raised regarding the feasibility of measuring the impact of knowledge networks on the achievement of the Millennium Declaration Goals. Далее был задан вопрос относительно целесообразности определения степени влияния сетей управления знаниями на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Youth, as a part of the general population, clearly benefit from society-wide improvements in the context of the Millennium Development Goals. Как составная часть населения молодежь, несомненно, пользуется результатами повышения уровня жизни в обществе в контексте осуществления целей Декларации тысячелетия.
They aim to foster economic integration at the regional and subregional levels, promote implementation of the Millennium Development Goals and support sustainable regional development. Их цель - содействие экономической интеграции на региональном и субрегиональном уровнях, поощрение достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и поддержка устойчивого регионального развития.
There was a multiplier effect in empowering women and girls that could enable growth and achievement of all Millennium Development Goals. Расширение прав и возможностей женщин и девочек обеспечивает многократную отдачу и возможности для роста и достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Those systemic issues should also be taken into consideration when discussing a framework to succeed the current Millennium Development Goals framework after 2015. Такие системные вопросы необходимо также принимать во внимание при обсуждении структуры, которая придет на смену нынешней структуре целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, после 2015 года.