Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Other initiatives have been launched to improve country capacity to produce statistics for the Millennium Development Goals based on closer inter-agency partnership and collaboration. Другие инициативы были направлены на совершенствование национального потенциала для сбора статистических данных для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия на основе тесного межучрежденческого партнерского сотрудничества и взаимодействия.
This would ensure institutionalization of Millennium Development Goals monitoring and establish a collaborative environment inside the country. Это обеспечит институционализацию контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и позволит создать в стране благоприятные условия для сотрудничества.
This would put African countries on course to meeting the Millennium Development Goals and help prevent recurrent famine. Это придало бы импульс движению африканских стран в направлении достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и помогло бы предупредить повторяющиеся ситуации голода.
It mainly supports statistical capacity building in the demographic and social area for the monitoring of progress toward Millennium Development Goals. Эта организация оказывает поддержку главным образом в деле укрепления статистического потенциала в демографической и социальной сфере для отслеживания прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We also propose allocating Human Development Indicators in the frames of The Millennium Declaration or creating a separate database section for them. Предусмотреть возможность выделения показателей человеческого развития в рамках Целей Декларации тысячелетия или создать отдельный раздел базы.
Beyond that specific objective, the fight against AIDS contributes to the implementation of the other Millennium Development Goals. Помимо этой конкретной цели, борьба со СПИДом способствует реализации других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In some cases, gains made in the other Millennium Development Goals might also be reversed. В некоторых случаях могут быть также обращены вспять достижения в отношении других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They also expressed concern about the negative impact of financial turmoil on efforts to attain the Millennium Development Goals. Они выразили также обеспокоенность в связи с отрицательными последствиями финансовых потрясений для усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Facilitate the dissemination of information about the work of the Basel Convention and its global contribution to the Millennium Development Goals to donor Governments. Содействует распространению среди правительств стран-доноров информации о работе Базельской конвенции и ее вкладе в глобальном масштабе в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In 2005, nine environmental indicators were published to monitor progress in meeting the Millennium Development Goals. В 2005 году в рамках мониторинга прогресса в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были опубликованы девять экологических показателей.
Several leaders joined me today in presenting a report from the Global Campaign for the Health Millennium Development Goals. Сегодня мы вместе с несколькими лидерами представили доклад Глобальной кампании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в сфере здравоохранения.
Dependency on imported fossil fuel and food is reversing Millennium Development Goals gains, painstakingly achieved over the last decades. Зависимость от импортируемого ископаемого топлива и продовольствия приводит к ухудшению результатов осуществления целей развития тысячелетия, с таким трудом достигавшихся за последние десятилетия.
It is counterproductive that world military expenditures continue to exceed by far the funds devoted to meeting the Millennium Development Goals. То, что военные расходы в мире по-прежнему намного превышают средства, выделяемые на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, контрпродуктивно.
As shown by the first report of the Millennium Development Goals Gap Task Force, additional collective efforts were needed to meet international commitments. Как отмечается в первом докладе Целевой группы по оценке прогресса в достижении целей развития Декларации тысячелетия, для выполнения международных обязательств требуется приложить дополнительные коллективные усилия.
The status of implementation of the Millennium Development Goals was of great concern to young people. При этом молодые люди выражают большую обеспокоенность по поводу реализации целей развития Декларации тысячелетия.
His delegation attached great importance to follow-up to the implementation of the Millennium Development Goals. Его делегация придает огромное значение последующим мерам по достижению Целей развития Декларации тысячелетия.
The Group underscores the urgency of attaining the Millennium Development Goals and the commitments assumed in the Monterrey Consensus. Группа подчеркивает крайнюю важность достижения Целей развития тысячелетия и обязательств, взятых в рамках Монтеррейского консенсуса.
The Netherlands called for closer cooperation in implementing the recommendations of the High-level Event on the Millennium Development Goals. Нидерланды выступают за более тесное сотрудничество в выполнении рекомендаций, принятых на встрече высокого уровня по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Bhutan noted Pakistan's progress towards meeting the Millennium Development Goals in the education and health sectors. Бутан отметил достигнутый Пакистаном прогресс в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в области образования и здравоохранения.
The Non-Aligned Movement believes that Millennium Development Goal 8 embodies important features of international cooperation and holds the key to meeting the other seven Goals. Движение неприсоединения убеждено, что сформулированная в Декларации тысячелетия цель в области развития 8 вобрала в себя важные характеристики международного сотрудничества и является ключом к достижению остальных семи целей.
If the Millennium Development Goals were to be achieved, the international community must show greater enthusiasm in fulfilling its commitments. Для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия международное сообщество должно проявить больше энтузиазма при выполнении своих обязательств.
The challenges posed by climate change were complex and threatened progress towards the Millennium Development Goals. Проблемы, порожденные изменением климата, сложны и угрожают прогрессу на пути к достижению целей развития Декларации тысячелетия.
The international community would also need to provide additional financial and technical assistance if the Millennium Development Goals related to UN-Habitat were to be achieved. Международное сообщество также должно предоставить дополнительную финансовую и техническую помощь, с тем чтобы обеспечить достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия, относящихся к области деятельности ООН-Хабитат.
The failure of the Doha Round further aggravated the situation and progress towards the Millennium Development Goals was at risk. Провал Дохинского раунда усугубляет эту ситуацию и препятствует прогрессу в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия.
The high food and oil prices threaten to erode the humble gains made in implementing the Millennium Development Goals and sustaining macroeconomic stability in Africa. Высокие цены на продовольствие и нефть угрожают подорвать скромные успехи, достигнутые в осуществлении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и в обеспечении макроэкономической стабильности в Африке.