Those documents set out widely agreed immediate steps for setting the country on a sustainable path towards meeting the Millennium Development Goals. |
В этих документах излагаются получившие широкую поддержку непосредственные меры, направленные на то, чтобы страна могла устойчивыми темпами продвигаться в направлении реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This is one of eight globally-agreed Millennium Development Goals (MDGs), and is central to achieving all the MDGs. |
В этом заключается одна из восьми согласованных на глобальном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которая имеет центральное значение для достижения всех ЦРДТ. |
Further, I would like to stress that we uphold our position that no Millennium Development Goal should be singled out. |
Кроме того, я хотел бы подчеркнуть, что мы подтверждаем нашу позицию о том, что не следует выделять ни одну из закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
The analyzed strategy brought the International Conference to consider the Millennium Development Goals as a fundamental way to build Peace. |
На основе результатов анализа стратегии участники международной конференции заявили о том, что достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития является одним из основных способов обеспечения мира. |
Other projects concern fields such as child protection and come in support of almost all the Millennium Development Goals. |
Другие проекты осуществляются в таких, например, областях, как защита детей, и в их рамках оказывается поддержка в достижении практически всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
As part of the Countdown 2015 effort, IPPF/WHR also organized two symposia on the Millennium Development Goals. |
В рамках проекта «Точка отсчета - 2015 год» МФПР/РЗП также организовала два симпозиума, посвященных достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The negative impacts on progress in meeting national priorities, particularly those relating to the Millennium Development Goals, were recognized. |
Было признано, что этот процесс негативно сказывается на деятельности по выполнению национальных приоритетных задач, в особенности задач, касающихся достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Over the biennium 2006-2007, donors boosted their contributions to projects supporting the Millennium Development Goals and least developed countries. |
В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов доноры увеличили объем взносов на осуществление проектов в поддержку достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и наименее развитых стран. |
Significant global momentum now exists to address maternal health within the context of the Millennium Development Goals. |
В настоящее время на глобальном уровне принимаются широкие меры для решения проблемы охраны материнства в контексте деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Office informed the corporate sector about priority issues on the agenda of the Organization and promoted strategies that focused on the Millennium Development Goals. |
Бюро предоставило представителям корпоративного сектора информацию о приоритетных задачах, стоящих в повестке дня Организации Объединенных Наций, и стремилось заручиться их поддержкой в реализации стратегий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Implementation remains the key challenge in translating poverty reduction strategies into real progress on the Millennium Development Goals. |
Практически осуществление стратегий сокращения масштабов нищеты по-прежнему остается ключевой проблемой, от решения которой зависит, в какой степени они приведут к реальному прогрессу в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
While important, they do not support the public investments needed to reach the Millennium Development Goals. |
Хотя этот источник имеет важное значение, он не может заменить собой государственные капиталовложения, которые необходимы для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
One possibility mentioned was the adoption of debt swap mechanisms, such as swapping debt for Millennium Development Goal programmes. |
В качестве одной из возможностей шла речь о принятии механизмов замены долговых обязательств другими, такими, как замена помощи в урегулировании задолженности на помощь в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Obviously, we will not achieve the Millennium Development Goal of ensuring access to HIV/AIDS treatment for all people worldwide by 2010. |
Совершенно очевидно, что мы не сможем добиться той цели из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая касается обеспечения к 2010 году доступа всех инфицированных к лечению от ВИЧ/СПИДа повсеместно. |
Those equally daunting challenges are compelling reasons for enhanced relevance and a strengthened UNAIDS as we move resolutely towards universal access and the Millennium Development Goals. |
Эти не менее серьезные проблемы служат побудительными причинами для того, чтобы повышать актуальную роль ЮНЭЙДС и укреплять ее по мере того, как мы решительно продвигаемся по пути обеспечения всеобщего доступа к услугам и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Fiji recognizes the vital role NGOs play in moving the HIV/AIDS programme forward to help achieve universal access and the Millennium Development Goals. |
Фиджи признает ту жизненно важную роль, которую НПО играют в выполнении программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом для содействия обеспечению всеобщего доступа к терапии и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Scaling up the AIDS response and the response to the Millennium Development Goals must go together for maximum impact. |
Наращивание усилий по борьбе со СПИДОМ и достижение целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, должны идти рука об руку для максимальной отдачи. |
Incidentally, the framework also talks of addressing climate change, the Millennium Development Goals and the food crisis holistically. |
В этой связи в рамочном плане также говорится о целостном подходе к решению проблем климатических изменений, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и продовольственном кризисе. |
Food and energy prices rose to record highs, putting fragile progress on the Millennium Development Goals under exorbitant pressure. |
Цены на энергоносители и продовольствие достигли рекордного уровня, подвергнув чрезмерному давлению тот незначительный прогресс, который был достигнут в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Primary education for all, one of the Millennium Development Goals, is a priority in French cooperation. |
Всеобщее начальное образование - одна из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - это также один из приоритетов Франции в плане сотрудничества. |
This ever-growing partnership is best exemplified by the success of the 2007 Stand Up against Poverty and for Millennium Development Goals Campaign. |
Эти постоянно растущие партнерские связи лучше всего видны на примере успеха кампании 2007 года под лозунгом «Встань на борьбу с нищетой, борись за осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия». |
In particular, it describes the division of the overall programme into three subject domains supplemented by capacity-building related to Millennium Development Goals indicators. |
В частности, в нем описывается разделение общей программы на три тематические области, в дополнение к работе в которых прилагаются усилия по наращиванию потенциала в плане расчета показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Committing unreservedly to achieving Millennium Development Goal 6 (combat HIV/AIDS), in particular targets 1 and 2. |
З. Принятия безоговорочного обязательства по достижению цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (борьба с ВИЧ/СПИДом), в частности целей 1 и 2. |
Trickle Up contributes to the Millennium Development Goals in three regions: Africa, Asia and Latin America. |
Организация «Трикл-ап» содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в трех регионах: Африка, Азия и Латинская Америка. |
Reach the Children strives to support the Millennium Development Goals with projects and programs in 14 African countries. |
Организация «Рич зе чилдрен» стремится поддерживать процесс реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с помощью проектов и программ в 14 странах Африки. |