Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
The recent meetings in Doha, Monterrey and Johannesburg brought the international community full circle in assessing the effectiveness of global collective action aimed at the realization of the millennium development goals and the eradication of poverty. Недавними конференциями в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге международное сообщество завершило полный цикл оценки эффективности глобальных коллективных действий, направленных на реализацию поставленных в Декларации тысячелетия целей развития и на искоренение нищеты.
At the same time, donor countries, developing countries, the United Nations system, multilateral economic institutions, the private sector and civil society must forge a development-oriented global partnership with a view to realizing the millennium development goals. В то же время страны-доноры, развивающиеся страны, система Организации Объединенных Наций, многосторонние экономические организации, частный сектор и гражданское общество должны укреплять ориентированное на развитие глобальное сотрудничество в интересах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the dawning of the third millennium, all civilized nations have fully recognized that representative democracy and good governance are essential for the realization of development, peace and the emancipation of peoples. Сейчас, на заре третьего тысячелетия, всеми цивилизованными нациями безоговорочно признается, что для реализации целей развития, мира и освобождения народов совершенно необходимы представительная демократия и благое правление.
The implementation strategy will include a balance between normative and operational work, with a particular focus on following up the achievements made towards the relevant millennium development goals, policy-oriented advisory services and the sharing of best practices in the region. Стратегия осуществления будет предусматривать сбалансированное сочетание нормотворческой и оперативной деятельности, причем особое внимание будет сосредоточиваться на контроле за ходом достижения соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставлении ориентированных на политику консультационных услуг и обмене передовым опытом в регионе.
Finally, at the request of developing countries, United Nations operational activities for development will support countries in reaching the millennium development goals. Наконец, по просьбе развивающихся стран в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития странам будет оказываться поддержка в достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия.
To address these issues, many speakers have stressed the need to concentrate our efforts on meeting the targets and time frames laid out in the millennium development goals. Многие ораторы подчеркивали, что для решения этих задач нам необходимо сосредоточить свои усилия на достижении в установленные сроки целей, поставленных в задачах развития на тысячелетие.
Her delegation looked forward to further reports on the implementation of the millennium development goals on conflict prevention, treatment of communicable diseases, and financing for development strategies for sustainable economic growth. Ее делегация с нетерпением ожидает новых докладов о ходе реализации целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в области предотвращения конфликтов, борьбы с инфекционными заболеваниями и финансирования деятельности по осуществлению стратегий развития, направленных на обеспечение устойчивого экономического роста.
Improved national and international enabling environments and the mobilization of domestic and international financial resources would be equally vital to the further implementation of the millennium development goals. Создание благоприятных национальных и международных условий и мобилизация национальных и международных финансовых ресурсов должны иметь одинаково важное значение для дальнейшего осуществления целей в области развития, намеченных в Декларации тысячелетия.
A close link must be established between individual millennium development goals and their financing in order to improve effectiveness in dealing with real world problems such as hunger, illiteracy, poverty and diseases. Для того чтобы повысить эффективность решения реальных проблем человечества таких, как голод, неграмотность, нищета и болезни, необходимо добиться тесной увязки конкретных целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, с их финансированием.
Existing levels of official development assistance were not sufficient to enable the developing countries to attain the millennium development goals; reliable alternative sources for development financing must be found. Существующий уровень официальной помощи в целях развития недостаточен для того, чтобы позволить развивающимся странам достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; необходимо найти надежные альтернативные источники финансирования развития.
This web site provides electronic conference facilities and reviews major activities by UN-HABITAT related to partners, non-governmental organization reports related to the Habitat Agenda and implementation of the millennium development goals. Этот веб-сайт имеет режим электронной конференции и содержит обзоры основных мероприятий ООН-Хабитат, связанных с партнерами, докладов неправительственных организаций, касающихся Повестки дня Хабитат и осуществления целей в области развития на рубеже тысячелетия.
A format to conduct these activities will be proposed to the Governing Council, but it should be expected that this would be primarily achieved through discussion of targeted themes relevant to each stage of the development of the millennium development goals campaign. Совету управляющих будут представлены предложения в отношении формата, в котором должна осуществляться указанная выше деятельность, однако следует иметь в виду, что главным будет обсуждение намеченных тем с учетом их актуальности для каждого этапа кампании по достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
In conclusion, let me express confidence that this special session will enable us to achieve real progress towards the achievement of the goals of the Habitat Agenda in the new millennium. В заключение позвольте выразить уверенность в том, что наша специальная сессия позволит добиться реальных позитивных сдвигов в продвижении к реализации целей Повестки дня Хабитат в новом тысячелетии.
This is also necessary in the context of the United Nations system's response to the effective implementation of the millennium development goals. Это необходимо также в контексте принимаемых системой Организации Объединенных Наций мер по эффективному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Intensified collaboration between the organizations at the regional level, based on their comparative advantages and expertise, can provide support to many countries in reaching the millennium development goals. Более широкое сотрудничество между организациями на региональном уровне с использованием их сравнительных преимуществ и опыта может помочь многим странам достичь целей в области развития на рубеже тысячелетия.
The United Nations Statistics Division kept the Friends of the Chair expert group abreast of these developments and drew the particular attention of the expert group to the millennium development goals indicator set, so that it could be included in the technical review of the experts. Статистический отдел Организации Объединенных Наций своевременно информировал экспертную группу «Друзья Председателя» об этих событиях и особенно обратил внимание экспертной группы на свод показателей достижения целей тысячелетия в области развития, с тем чтобы он мог быть охвачен проведенным экспертами техническим обзором.
As the Council develops its role as the principal interlocutor with the trade and finance institutions, it could also contribute to the economic and social stability required for steady progress towards the millennium development goals. Ввиду усиления роли Совета как основного участника диалога с торговыми и финансовыми учреждениями он мог бы также способствовать достижению экономической и социальной стабильности, необходимой для устойчивого прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It provides a global perspective on the status of the millennium development goals, based on internationally agreed indicators and using global and regional databases available within the United Nations system. В нем содержится глобальный обзор хода достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия на основе международно согласованных показателей и с использованием глобальных и региональных баз данных, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций.
Global monitoring of the millennium development goals is important for keeping actors accountable to agreed commitments but it does not necessarily identify development priorities or monitor progress in each individual country. Глобальный мониторинг достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия имеет важное значение для обеспечения ответственности участников за выполнение согласованных обязательств, однако он не всегда позволяет определить приоритеты в области развития и оценить прогресс в каждой отдельной стране.
For the millennium development goals to be meaningful at the national level, targets need to be tailored to reflect national circumstances and development priorities. Для обеспечения значимости целей в области развития на рубеже тысячелетия на национальном уровне необходимо привести поставленные задачи в соответствие с национальными условиями и приоритетами в области развития.
In order to spur progress, millennium development goal work needs to focus on the national and subnational levels more than on the regional and global levels. В рамках усилий по активизации прогресса деятельность в контексте целей в области развития на рубеже тысячелетия должна осуществляться главным образом на национальном и субнациональном уровнях, а не на региональном и глобальном уровнях.
Greater efforts to coordinate capacity development for millennium development goal monitoring and analysis will be required in order to improve the quality and timeliness of statistical data sources according to internationally approved guidelines and recommendations. Потребуется активизация усилий по координации деятельности по развитию потенциала контроля и анализа достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия, с тем чтобы повысить качество и своевременность статистических данных согласно международно признанным руководящим принципам и рекомендациям.
Various participants in the meeting stated that the coordinated process led by the Statistics Division for the completion of the 2002 report on the millennium development goals had been successful and that its momentum should be maintained. Ряд участников совещания заявили, что осуществляемая под руководством Статистического отдела согласованная деятельность, направленная на завершение подготовки доклада о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия за 2002 год, идет успешно и что ее следует вести так же активно и впредь.
By framing its aims around the millennium development goals, NEPAD challenges Africa's development partners to deepen their commitment to global poverty reduction. Определяя свои цели на основе целей в области развития на рубеже тысячелетия, НЕПАД обращается с настоятельным призывом к партнерам Африки в области развития укрепить свою приверженность глобальному сокращению нищеты.
In order to achieve the objective of eradicating poverty and other targets identified in the millennium development goals, however, NEPAD recognizes the need for key, mutually supportive, strategic partnerships. Вместе с тем, в рамках НЕПАД признается необходимость налаживания ключевых взаимовыгодных стратегических партнерств для достижения цели искоренения нищеты и других согласованных на международном уровне целей в области развития.