| With the support of the government, we embarked on the Millennium Development Goals (MDGs). | При поддержке правительства мы приступили к осуществлению Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
| Throughout 2005, the Board encouraged all members to raise awareness of global poverty and to promote the Millennium Development Goals. | На протяжении 2005 года Совет призывал всех своих членов повышать осведомленность о глобальной нищете и содействовать достижению Целей развития тысячелетия. |
| The organization strengthened its commitment to the Millennium Development Goals, and contributed in the context of the 2005 World Summit. | Комитет подтвердил свою приверженность достижению Целей развития тысячелетия и способствовал проведению Всемирного саммита 2005 года. |
| Almost all of Oxfam Great Britain's programmes contribute to the Millennium Development Goals, directly affecting millions of people. | Практически все программы комитета "Оксфам-Великобритания" способствуют достижению Целей развития тысячелетия, напрямую охватывая миллионы людей. |
| The accomplishments made towards the attainment of the Millennium Development Goals in many countries have thus been undermined. | Таким образом, успехи на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, во многих странах были сведены на нет. |
| The Vice-Minister stressed that "through concerted efforts, we shall advance towards achieving the Millennium Goals". | Заместитель министра подчеркнул, что «благодаря согласованным усилиям мы продвигаемся вперед в деле достижения целей развития тысячелетия». |
| Millennium Development Goals Advocacy Group (meeting organized by the Department of Economic and Social Affairs) | Группа пропаганды целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (заседание, организуемое Департаментом по экономическим и социальным вопросам) |
| The group has also addressed the requests by the Statistical Commission to improve the data and indicators to monitor the Millennium Development Goals. | Группа также рассмотрела просьбы Статистической комиссии о повышении качества данных и показателей для контроля за ходом достижения Целей развития тысячелетия. |
| Progress towards reaching the Millennium Development Goals is slowest in fragile and conflict-affected countries. | В странах, пострадавших от конфликта, наблюдается самый медленный прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Fittingly, it recognizes that to accomplish any educational Millennium Development Goal, effective teacher training is unavoidable. | Неслучайно в нем признается тот факт, что непременным условием для достижения любой из целей развития Декларации тысячелетия, связанной с образованием, является эффективная подготовка преподавателей. |
| Non-communicable diseases need to be in the Millennium Development Goals successor goals. | Борьба с НИЗ должна значиться в числе целей, устанавливаемых в развитие концепции ЦРДТ. |
| The Millennium Development Goals address gender equality and education in two of the eight goals. | Две из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), включают вопрос гендерного равенства и образования. |
| Much progress has been made since 2000 towards achieving Millennium Development Goal (MDG) 2, to achieve universal primary education. | С 2000 года наблюдается значительный прогресс в достижении цели 2 Целей развития тысячелетия (ЦРТ) - обеспечение всеобщего начального образования. |
| Linking disability mainstreaming efforts to the tracking of Millennium Development Goal progress; | а) увязывание усилий по актуализации инвалидности с процессом контроля за прогрессом в достижении Целей развития тысячелетия; |
| The Association has been contributing to the Millennium Development Goals in Gansu Province, China. | Ассоциация вносит свой вклад в достижение Целей развития тысячелетия в китайской провинции Ганьсу. |
| The Chamber's Department for Environmental and Energy Policy has contributed to the Millennium Development Goals in Austria. | Департамент по природоохранной и энергетической политике Палаты внес вклад в выполнение Целей развития тысячелетия в Австрии. |
| The initiative's contributing to the achievements of the Millennium Development Goals related to poverty, health and gender. | Эта инициатива вносит свой вклад в достижение Целей развития тысячелетия, связанных с нищетой, здравоохранением и гендерными проблемами. |
| The organization contributed to the Millennium Development Goals in Ecuador, Ethiopia, Suriname, Somalia and South Africa. | Организация внесла вклад в выполнение Целей развития тысячелетия в Сомали, Суринаме, Эквадоре, Эфиопии и Южной Африке. |
| It issued a statement on behalf of the jewellery industry, in which they pledged to undertake projects that support the Millennium Development Goals. | Конфедерация выступила с заявлением от лица ювелирной промышленности, в котором содержались обязательства по реализации проектов в поддержку Целей развития тысячелетия. |
| The following table shows the national progress of the implementation of the Millennium Development Goals. | В следующей таблице приведены сведения о прогрессе, достигнутом страной в осуществлении Целей развития тысячелетия. |
| In particular, attention was paid to exploring how different kinds of broadband satellite services could contribute to achieving some of the Millennium Development Goals. | В частности, было уделено внимание изучению возможностей использования различных услуг широкополосной спутниковой связи для достижения некоторых целей развития тысячелетия. |
| Rwanda showed a strong commitment to meeting the Millennium Development Goals, which were firmly integrated in the national development frameworks. | Руанда продемонстрировала твердую приверженность достижению Целей развития тысячелетия, которые были надежно интегрированы в национальные механизмы развития. |
| In Bolivia, an inter-agency Millennium Development Goals programme with UNODC participation was approved. | В Боливии была утверждена межучрежденческая программа по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая будет осуществляться с участием ЮНОДК. |
| Many small island developing States have already achieved the Millennium Development Goal target related to universal access to improved sanitation. | Многие малые островные развивающиеся государства уже добились целевого показателя Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающегося всеобщего доступа к современным средствам санитарии. |
| Consequently, the Governments of those States have made significant efforts to meet the Millennium Development Goal target related to universal access to improved sanitation. | Соответственно, правительства этих государств приложили большие усилия к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся всеобщего доступа к современным средствам санитарии. |