Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
The eight Millennium Development Goals established by the United Nations in 2000 represented the most significant political effort to improve the lives of those suffering from extreme poverty and multiple deprivations. Восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были поставлены Организацией Объединенных Наций в 2000 году, отражают наиболее существенное политическое усилие, направленное на улучшение жизни тех, кто страдает от крайней нищеты и многочисленных лишений.
The unfinished business of the Millennium Development Goals requires increased resolve to bring an end to preventable maternal and child mortality in all segments of society. Незавершенная деятельность по достижению целей развития тысячелетия требует проявления большей решимости, с тем чтобы положить конец поддающейся профилактике материнской и детской смертности во всех слоях общества.
Completing the job started by the Millennium Development Goals will require action to tackle wide and often growing inequalities in access to health care and in health outcomes between and within countries. Для завершения работы, начатой в связи с достижением целей развития тысячелетия необходимы действия по решению проблем широкого и часто возрастающего неравенства в доступе к медицинской помощи и в результатах деятельности в сфере здравоохранения между странами и внутри стран.
City and municipal governments have implemented innovative plans and programmes linked to the targets of the Millennium Development Goals and are trying to tackle rising inequalities among their populations. Городские и муниципальные органы власти претворяют в жизнь инновационные планы и программы, увязанные с задачами, поставленными в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и стараются устранять растущие неравенства среди населения.
While it is recognized that women have been relegated to the background, as broad and laudable as the Millennium Development Goals are, their full impact has yet to reach some rural communities. Несмотря на признание того факта, что женщины оттеснены на задний план, и на то, что работа по достижению Целей развития тысячелетия ведется с широким охватом и заслуживает одобрения, ее результаты еще не достигли в полной мере некоторых сельских общин.
The Union has participated in the work of the United Nations, especially in activities focused on the Millennium Development Goals. Союз участвует в работе Организации Объединенных Наций, особенно в деятельности, ориентированной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the reporting period, the organization focused on issues closely tied to the success of the Millennium Development Goals through educational, charitable and humanitarian undertakings. В течение отчетного периода организация уделяла основное внимание вопросам, которые тесно связаны с успешным достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством образовательной, благотворительной и гуманитарной деятельности.
The environmental network of the organization also engaged representatives from the Provinces of the Anglican Communion on Goal 7 of the Millennium Development Goals. Кроме того, природоохранная сеть организации наладила взаимодействие с представителями провинций Объединения англиканских церквей в рамках достижения Цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In its strategy to better support the Millennium Development Goals, the organization undertook to: В рамках своей стратегии более эффективного содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, организация взяла на себя следующие обязательства:
The organization worked for the promotion of Millennium Development Goal 7 by establishing water-related rights for the native people of the Yukon watershed. Организация вела работу по содействию достижению цели 7 из числа Целей развития тысячелетия, устанавливая права, касающиеся водных ресурсов, для коренных жителей бассейна реки Юкон.
This was a critical juncture for children, as work wrapped up on the Millennium Development Goals while it began on the post-2015 agenda. Мы являемся свидетелями критического периода в деятельности по защите детей, поскольку на данном этапе заканчивается работа над осуществлением Целей развития тысячелетия и начинается работа над реализацией повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Much of the organization's activities focused on the Millennium Development Goals in Africa during the reporting period, including researching the phenomena of African migration within and beyond the continent. В отчетный период усилия организации были сосредоточены в основном на содействии достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке, для чего она, в частности, проводила исследования, посвященные миграции африканцев внутри Африканского континента и за его пределами.
The Foundation actively supports the Millennium Development Goals (specifically Goal 2) through its work in the field described above. Фонд активно содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (в частности, цели 2), проводя работу, о которой говорилось выше.
Most of the Organization's work to empower women politically, economically and socially to play their role in society falls under Millennium Development Goal 3. Основная часть реализуемых Организацией мероприятий по расширению прав и возможностей женщин в политической, экономической и социальной областях в целях обеспечения их достойного места в обществе соответствует положениям цели З из числа Целей развития тысячелетия.
Examples provided by countries clearly demonstrated the direct contribution of forests to combating hunger and promoting poverty reduction and other Millennium Development Goals. Примеры, приведенные странами, наглядно демонстрируют прямой вклад лесов в борьбу с голодом, сокращение масштабов нищеты и достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Other national sources of Millennium Development Goals monitoring data, such as civil registration systems, have seen no comparable progress. Сравнимый прогресс в использовании других национальных источников данных о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, например систем регистрации актов гражданского состояния, не наблюдается.
Lessons from the Millennium Development Goals process also point to the need to advocate for an agenda that supports and directs investments towards strengthening national statistical systems in a focused way. Уроки, извлеченные из деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также указывают на необходимость принятия такой программы, в которой во главу угла ставится поддержка и направление инвестиций на целенаправленное укрепление национальных статистических систем.
Since the initiation of the Survey goes back to the monitoring needs of the Habitat Agenda and other Millennium Development Goal indicators, the survey questionnaire also covers other thematic areas. Поскольку изначально проведение обследований этого вида было связано с необходимостью получения данных для контроля за ходом осуществления Повестки дня Хабитат и показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в используемых в рамках обследования анкетах также содержатся блоки вопросов, относящихся к другим тематическим областям.
Efforts to meet the Millennium Development Goals have spurred African countries and organizations to focus on strategic areas such as education and science and technology. Усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, побудили африканские страны и организации сосредоточить внимание на таких стратегических областях, как образование и наука и техника.
This is a significant improvement towards the achievement of the 17 percent target for the representation of women in parliament by 2015 as was referred to in the Millennium Development Goals Report in 2005. Это свидетельствует о значительном прогрессе в достижении цели, которая заключается в том, чтобы довести к 2015 году представленность женщин в парламенте до 17%, о чем говорится в Докладе об осуществлении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2005 год.
Several strategies, packages and action plans had been devised to reduce maternal and child mortality, which had helped ensure achievement of the relevant Millennium Development Goals. В целях сокращения материнской и детской смертности было разработано несколько стратегий, комплексы мер и планы действий, что помогло в деле достижения соответствующих целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
South Africa applauded attainment of the Millennium Development Goals, social protection, the GTP, and Ethiopia's contribution to maintaining regional peace. Делегация Южной Африки с удовлетворением отметила достижение целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, улучшение социального обеспечения, ПРО и вклад Эфиопии в поддержание мира в регионе.
That reality is reflected in how indigenous peoples have been generally sidelined in the design, targets, indicators and implementation of the Millennium Development Goals. Эта действительность находит отражение в том, что коренные народы в целом оказались в стороне от разработки целевых ориентиров, индикаторов и хода реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The annex to that document contained a list of goals and targets, which became the Millennium Development Goals. В приложении к этому документу содержался перечень целей и задач, которые впоследствии стали целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
These early achievements have allowed Thailand to pursue the more ambitious and challenging Millennium Development Goals Plus, with prospects for achievement in several areas. Эти ранние успехи позволили Таиланду приступить к работе над достижением более масштабных и сложных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с перспективой добиться успехов в нескольких областях.