The Millennium Development Goals and reports are provided to each participant as reference materials in their handbook for the training. |
Среди всех участников распространяется учебное руководство, содержащее справочные материалы с разъяснением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и доклады по этому вопросу. |
This is particularly important for monitoring progress towards goals adopted internationally, at conferences of the 1990s and the Millennium Summit. |
Это особенно важно для осуществления контроля за прогрессом в деле реализации целей, которые были определены международным сообществом на конференциях 90х годов и в ходе Саммита тысячелетия. |
Implementation of the Millennium Development Goals and the ICPD Programme of Action |
Выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Программы действий МКНР |
Financing the building of infrastructure alone, however, will not achieve the United Nations Millennium Development Goals. |
Однако финансирование лишь деятельности по созданию инфраструктуры не позволит добиться выполнения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Delegations underscored that UNFPA needed increased core resources to assist developing countries in meeting the Millennium Development Goals. |
Делегации подчеркнули, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЮНФПА нуждается в дополнительных основных ресурсах. |
Sustainable industrial development would be a major factor in meeting the benchmarks of the Millennium Development Goals. |
Важным фактором достижения целей развития, сформу-лированных в Декларации тысячелетия, является устойчивое промышленное развитие. |
He welcomed the holding of a forum to consider the Millennium Development Goals. |
Он приветствует проведение форума для рассмотрения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It was therefore necessary to redouble efforts to strengthen UNIDO's role as an executing agency for the Millennium Development Goals. |
Поэтому необ-ходимо активизировать усилия по укреплению роли ЮНИДО как учреждения - исполнителя в целях достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Such simpler technologies, where appropriate, can reduce the financial requirements of achieving the sanitation Millennium Development Goals. |
Несложные технологии там, где это возможно, могут способствовать снижению издержек при решении задач реализации целей развития в области санитарии, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Strengthening coordination within the institutional framework is another major challenge in meeting the Millennium Development Goals in water and sanitation. |
Повышение эффективности координации на основе организационных рамок также является важной задачей в достижении целей в области водоснабжения и санитарии, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Declaration acknowledged that ICT are an important tool for the achievement of its overall goals. |
В Декларации тысячелетия признается, что ИКТ являются важным инструментом для достижения ее общих целей. |
The Committee made the observation that the Millennium Development Goal project had brought inter-agency coordination to a high level. |
Комитет отметил, что проект достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, стимулировал значительное повышение уровня межучрежденческой координации. |
Mr. Herrman also indicated that current efforts to reach the Millennium Development Goals were insufficient. |
Г-н Геррманн также указал на недостаточность усилий, которые предпринимаются в настоящее время для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Several Member States noted that promoting disarmament could also help to address other critical challenges facing the international community, including meeting the Millennium Development Goals. |
Ряд государств-членов отметили, что содействие разоружению может также способствовать решению других важнейших проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals work by engaging national and global society as a whole. |
Полезность целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, состоит в том, что они способствуют мобилизации всего общества на национальном и глобальном уровнях. |
Aquatic conservation is essential in the endeavour to attain the Millennium Development Goals. |
Сохранение вод играет существенную роль в начинаниях, призванных достичь Целей развития тысячелетия. |
The economic hardship had slowed their progress towards attainment of the Millennium Development Goals, directly affecting the food and energy supply. |
Эти экономические трудности обусловили замедление прогресса в достижении Целей развития тысячелетия, негативно повлияв на поставки продовольствия и энергоносителей. |
Speakers emphasized that the global partnership provided the foundation for the achievement of all Millennium Development Goals. |
Выступавшие подчеркнули, что такое глобальное партнерство служит основой для достижения всех Целей развития тысячелетия. |
A comprehensive Africa Plan of Action on the Millennium Development Goals is imperative for success. |
Успешное осуществление Целей развития тысячелетия невозможно без принятия всеобъемлющего общеафриканского плана действий в этой области. |
Moreover, special attention will be devoted to promoting the Millennium Development Goals. |
Особое внимание будет уделено поддержке достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Government will display commitment to the Millennium Development Goals agenda and will align the budget with the national priorities. |
Правительство будет демонстрировать приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и увяжет бюджет с национальными приоритетными задачами. |
Adequate country capacity is one of the critical missing factors in current efforts to meet the Millennium Development Goals and other international commitments. |
Адекватный страновой потенциал является одним из важнейших недостающих факторов в нынешних усилиях по реализации целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и других международных обязательств. |
Advisory services on youth employment and implementation of the Mauritius Strategy and the Millennium Development Goals were provided to the least developed countries. |
Наименее развитым странам были предоставлены консультационные услуги по вопросам трудоустройства молодежи и осуществления Маврикийской стратегии и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The High Commissioner engaged in high-level advocacy efforts on the implementation of the Millennium Development Goals. |
Верховный комиссар приняла участие в проводимой на высоком уровне разъяснительной работе по вопросам осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Most of the Millennium Development Goals show a marked difference between urban and rural areas. |
В отношении большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наблюдаются заметные различия между городскими и сельскими районами. |