Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
In that complex situation, Bolivia reiterates its determination to continue striving for significant progress towards the Millennium Development Goals. В этой сложной ситуации Боливия вновь заявляет о своей решимости и далее стремиться к обеспечению значительного прогресса на пути к достижению целей развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Regarding the Millennium Development Goals (MDGs), I would like to make three points. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то я хотел бы остановиться на трех аспектах.
Despite the unprecedented setback caused by the tsunami, we are resolute in our quest of the Millennium Development Goals. Несмотря на вызванный цунами беспрецедентный спад, мы преисполнены решимости в своем стремлении к достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
A concern regarding the capacity of low- and middle-income countries to reach the Millennium Development Goals was also expressed. Высказывалась также обеспокоенность в отношении способности стран с низким и средним уровнями доходов добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Its commitment to addressing the challenges facing the goals set at the Millennium Summit is encouraging. Ее решимость преодолеть проблемы, стоящие на пути достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, окрыляет.
That statement accurately reflected the importance of implementing the Convention for the attainment of the Millennium Development Goals in countries affected by desertification. Это заявление в полной мере отражает признание важности осуществления Конвенции для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в странах, затронутых опустыниванием.
With regard to the Millennium Development Goals, clear linkages should be established between them and national priorities. Что касается Целей в области развития на пороге тысячелетия, то между ними и национальными приоритетами необходимо установить более четкую связь.
To attain the Millennium Development Goals, Governments had to put in place an operational framework setting out a country-owned cross-cutting agenda. Для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительства должны разработать оперативную основу для национальных межсекторальных направлений политики.
These systems are fundamental elements for attaining the Millennium Development Goal of reducing hunger and poverty. Эти системы являются важнейшими элементами для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целей в области развития, касающихся сокращения масштабов голода и нищеты.
The situation described rendered the attainment of the Millennium Development Goals by 2015 in the occupied territory very difficult. Такое положение делает достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия к 2015 году на оккупированной территории трудновыполнимой задачей.
The Alliance regarded the Mauritius Strategy as the strategic blueprint for attaining sustainable development and implementing the Millennium Development Goals at national level. Альянс рассматривает Маврикийскую стратегию в качестве стратегического инструмента, способствующего достижению устойчивого развития и реализации на национальном уровне Целей в области развития Декларации тысячелетия.
It also recognized the value of innovative sources of finance to help meet the Millennium Development Goals. Европейский союз также признает ценность новых источников финансирования для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия.
The Outcome recognized that the realization of the Millennium Development Goals would require stronger international cooperation for development. В решениях Всемирной встречи на высшем уровне признается, что осуществление Целей в области развития Декларации тысячелетия потребует более тесного международного сотрудничества в интересах развития.
Those timetables must be realistic, however, if the Millennium Development Goals were to be attained by 2015. Однако для обеспечения достижения к 2015 году Целей в области развития Декларации тысячелетия эти сроки должны быть реалистичными.
Such a situation impacted negatively on the ability of developing countries to fulfil the Millennium Development Goals. Такая ситуация оказывает отрицательное воздействие на способность развивающихся стран обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Tajikistan aims to achieve maximum progress in the implementation of the Millennium Development Goals. Таджикистан в полной мере настроен на обеспечение максимального прогресса в выполнении целей развития тысячелетия.
It falls in between, having accomplished most if not all of the Millennium Development Goals. Достигнув большинства, если не всех, целей развития тысячелетия, он находится где-то посередине.
Young people should be seen as our partners and a positive force in achieving the full implementation of the Millennium Development Goals. Молодежь следует рассматривать как наших партнеров и позитивную силу в контексте полномасштабного достижения целей развития тысячелетия.
Ultimately, the persistence of violence against women is inconsistent with all the Millennium Development Goals. В конечном счете сохранение насилия в отношении женщин несовместимо ни с одной из целей Декларации тысячелетия.
Kuwait was disappointed that efforts to meet the Millennium Development Goals had achieved only mixed results in most regions. Кувейт разочарован тем, что усилия, направленные на достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, увенчались неоднозначными результатами в большинстве регионов.
Such commitments, together with efforts to increase aid effectiveness, would be a significant impetus to attaining the Millennium Development Goals. Такие обязательства, наряду с усилиями по повышению эффективности помощи, могут стать одним из существенных стимулов к достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Yet the Millennium Project report indicated that there was limited and uneven progress on gender equality targets. Однако в докладе о Проекте тысячелетия указывается, что достигнут ограниченный и неровный прогресс в достижении целей по обеспечению гендерного равенства.
Considerable progress had been made towards the attainment of the Millennium Development Goals in the field of education. Был достигнут значительный прогресс в направлении достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия в сфере образования.
Education and health care are among the principal objectives of the Millennium Development Goals. Образование и здравоохранение фигурируют в ряду главных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
San Marino is aware that development is the sine qua non condition for achieving the Millennium Goals. Сан-Марино хорошо осознает, что развитие является необходимым условием для достижения Целей тысячелетия.