| Progress is on track to meet the Millennium Development Goals, with the exception of education. | Достигнут прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но исключением в этом отношении является сфера образования. |
| The Monterrey and Johannesburg conferences had further elaborated on ways of achieving the development goals set out in the Millennium Declaration. | Монтеррейская и Йоханнесбургская конференции способствовали дальнейшему уточнению путей достижения целей в области развития, которые указаны в Декларации тысячелетия. |
| Additional new resources will also be necessary to fulfil the Millennium Development Goals. | Кроме того, для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуются новые ресурсы. |
| Pursuing the Millennium Development Goals required progress on all fronts. | Таким образом, чтобы достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия, необходимо обеспечить продвижение вперед по всем направлениям. |
| In 2003, that combat was established as one of Bulgaria's Millennium Development Goals. | В 2003 году эта борьба стала в Болгарии одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| She wondered whether the Government had benefited from the 0.7 per cent funding target for the Millennium Development Goals. | Она интересуется тем, смогло ли правительство воспользоваться финансированием на уровне 0,7 процента, предназначенным для целей развития Декларации тысячелетия. |
| Fighting against hunger and poverty is among the eight Millennium Development Goals. | Борьба с голодом и бедностью является одной из восьми целей развития тысячелетия. |
| Globally, our performance report on the Millennium Development Goals is so far mixed. | В глобальном плане результаты нашей работы по осуществлению установленных в Декларации тысячелетия целей развития по сей день неоднозначны. |
| This was illustrated in the recent World Bank appraisal of the global implementation of the Millennium Development Goals. | Это нашло отражение в проведенной недавно Всемирным банком оценки глобального осуществления целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| All the efforts to attain the Millennium Development Goals could be frustrated by the magnitude of this scourge. | Все усилия по реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, могут пойти прахом из-за масштабов этого бедствия. |
| We believe that the Global Compact contributes positively to the achievement of development objectives, including the Millennium Development Goals. | Мы считаем, что Глобальный договор оказывает позитивное воздействие на достижение целей в области развития, включая цели, предусмотренные Декларацией тысячелетия. |
| Many recent changes had been the result of the inclusion of the Millennium Development Goals in budgets and programmes. | Многие изменения в последнее время были результатом включения в бюджеты и программы целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| Conducting research, education and training activities on the Millennium Development Goals | проведение исследований и осуществление просветительских и учебных мероприятий, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Meeting the Millennium Development Goals set for 2015 is an urgent need for us as an essential part of building social cohesion. | Важнейшим элементом формирования социальной сплоченности для нас является настоятельная необходимость в достижении к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Special Committee should help consolidate democratization of the Organization, bearing in mind the principles and objectives set out in the Millennium Declaration. | Специальный комитет должен способствовать укреплению демократизации Организации с учетом принципов и целей, изложенных в Декларации тысячелетия. |
| Providing adequate shelter for all was an objective of the Habitat Agenda and the Millennium Declaration. | Предоставление надлежащего жилья всем людям является одной из целей Повестки дня Хабитат и Декларации тысячелетия. |
| The international community's commitment to the Millennium Development Goals also required that the negotiations should be concluded successfully. | Приверженность международного сообщества делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также обусловливает необходимость успешного завершения таких переговоров. |
| San Marino welcomed the Monterrey Consensus and the Millennium Development Goals (MDGs). | Сан-Марино выражает удовлетворение по поводу принятия Монтеррейского консенсуса и целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
| However, it was doubtful that the Millennium Development Goals would be achieved by 2015. | Вместе с тем, существуют сомнения относительно возможности достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| For many, the lack of progress in trade was a major obstacle to fulfilling the goals and objectives of the Millennium Declaration. | Для многих развивающихся стран отсутствие прогресса в торговле является одним из основных препятствий в выполнении целей и задач Декларации тысячелетия. |
| External assistance and international cooperation were still vital to ensure that the poorest countries achieved the Millennium Development Goals. | Внешняя помощь и международное сотрудничество будут иметь ключевое значение для достижения беднейшими странами целей в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| To achieve the ambitious goals set out in the Millennium Declaration, we must seek new solutions and methods of work. | Для достижения честолюбивых целей, изложенных в Декларации тысячелетия, мы должны искать новые решения и методы работы. |
| That commitment to mitigate the effects of the epidemic is embodied in the Millennium Development Goals. | Обязательства по смягчению последствий эпидемии закреплены в Декларации тысячелетия в качестве целей в области развития. |
| We have made a major push to provide concrete, coordinated country assistance clearly aligned behind the Millennium Development Goals. | Мы добились существенного продвижения вперед, чтобы обеспечить конкретную, скоординированную помощь странам, четко направленную на осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Millennium Development Goals have created new opportunities for convergence on goals and principles and coordination of action. | Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, открыли новые возможности для конвергенции целей и принципов, а также для координации проводимой деятельности. |