Strengthening partnerships among local, national and international civil society organizations was stressed as key to ensuring accountability and achieving the ICPD PoA and the Millennium Development Goals. |
Как залог обеспечения подотчетности и достижения целей Программы действий МКНР и Целей развития тысячелетия был сделан акцент на укреплении партнерств среди местных, национальных и международных организаций гражданского общества. |
As the deadline for the Millennium Development Goals fast approaches, the United Nations system should redouble its efforts towards accelerating the Goals process in Africa. |
По мере приближения крайнего срока реализации целей развития тысячелетия системе Организации Объединенных Наций следует удвоить свои усилия по ускорению процесса достижения этих целей в Африке. |
PNEAR has been defined in order to contribute to the achievement of Millennium Development Goals (MDG) and the Vision 2020 objectives in the water and sanitation sector. |
ПНЕАР была разработана в целях содействия достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ) и целей Программы 2020 в секторе водоснабжения и канализации. |
With regard to the Millennium Development Goals, Yemen had established national plans to reduce poverty and ensure that universal primary education would be achieved on time. |
Что касается Целей развития тысячелетия, то Йемен принял национальные планы по сокращению масштабов нищеты и обеспечению своевременного достижения целей всеобщего начального образования. |
Through programmes that improve nutrition for vulnerable populations, the organization contributes directly to achieving goals 1, 4 and 5 of the Millennium Development Goals. |
Через реализацию программ по улучшению питания социально незащищенных слоев населения организация прямо содействует реализации целей 1, 4 и 5 Целей развития тысячелетия. |
This should be coordinated with ongoing work to map Millennium Development Goals and International Development Goals. |
Следует обеспечить координацию таких усилий с текущей работой по конкретизации целей развития тысячелетия и международных целей развития. |
The international community still faces the daunting challenge of attaining the goals of the ICPD and the Millennium Development Goals. |
Перед международным сообществом все еще стоит серьезная задача по достижению целей МКНР и целей развития тысячелетия. |
Through the UNDP Millennium Development Goals Acceleration Framework, various options were being offered at the country level to fast-track progress towards the attainment of the Goals. |
Посредством Рамочной программы ПРООН по ускоренному достижению Целей развития тысячелетия были предложены различные варианты действий на страновом уровне в целях ускорения прогресса в достижении Целей. |
Representatives of the organization provided background knowledge relating to the global, regional and national progress of Millennium Development Goals 3, 4 and 5. |
Представители Организации делятся основными сведениями о прогрессе в достижении целей З, 4 и 5 Целей развития тысячелетия в мировом, региональном и национальном масштабах. |
Azerbaijan will continue to contribute to the realization of the Millennium development goals and objectives agreed within the United Nations. |
Азербайджан будет и впредь вносить свой вклад в реализацию целей в области развития и целей, согласованных в рамках Организации Объединенных Наций. |
"A. Global economic outlook and achievement of goals of the Millennium Summit |
Глобальная экономическая перспектива и достижение целей Саммита тысячелетия |
The participation of young people at all levels was crucial to the attainment of the Millennium Development Goals and other international targets. |
Участие молодежи на всех уровнях чрезвычайно важно для осуществления целей в области развития Декларации тысячелетия, а также других целей международного характера. |
That programme reflects all national priorities with respect to both the ICPD's goals and the Millennium Development Goals. |
В этой программе отражены все национальные приоритеты, касающиеся реализации целей МКНР и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The recent WHO publications The Millennium Development Goals and Tobacco Control: An Opportunity for Global Partnership and Health and the Millennium Development Goals establish a link between each of the eight goals and tobacco. |
В недавно изданных публикациях ВОЗ Цели тысячелетия в области развития и борьба против табака: возможность для глобального партнерства и Здоровье и цели в области развития на предстоящее тысячелетие отслеживается связь каждой из восьми целей Организации Объединенных Наций в области развития на ближайшее тысячелетие с табаком. |
Malta strongly believes that the pledges made at the Millennium Summit in 2000 on the attainment of the Millennium Development Goals remain the overarching objective of our global agenda. |
Мальта твердо убеждена в том, что обещания, данные на Саммите тысячелетия в 2000 году, в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, остаются первостепенной задачей нашей глобальной повестки дня. |
Africa regional review of progress towards Millennium Development Goals and African common position on the Goals |
Африканскому региональному обзору прогресса в достижении Целей развития тысячелетия и общей позиции африканских стран по достижению Целей |
Much remains to be done before Vision 2020 and the Millennium Development Goals are realized. |
Для достижения целей Программы 2020 и Целей развития тысячелетия остается еще многое сделать. |
Erosion of land and biodiversity cancelled out efforts to reach the Millennium Development Goals, especially Goals 1 and 7. |
Эрозия почвы и исчезновение биоразнообразия сводят на нет усилия по достижению Целей развития тысячелетия, особенно Целей 1 и 7. |
The internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, relating to children had to be achieved within the context of strengthened international cooperation and broader and more focused partnerships. |
Достижение согласованных на международном уровне целей в интересах детей, в том числе Целей развития тысячелетия, должно осуществляться в рамках укрепления международного сотрудничества и расширенного и целенаправленного партнерства. |
This right is further promoted in the context of the Millennium Development Goals, specifically Goals 3, 4, 5 and 7. |
Это право получает дальнейшее развитие в контексте Целей развития тысячелетия, а именно целей З, 4, 5 и 7. |
These are some of the services that have been provided as part of its strategic objectives and its contribution to the Millennium Development Goals. |
В рамках стратегических целей и вклада Всемирной федерации в осуществление Целей развития тысячелетия предоставляется ряд услуг. |
At the heart of the Millennium Development Goals, a safe water supply is recognized as key to promoting human development and achieving sustainable development. |
В контексте Целей развития тысячелетия безопасное водоснабжение является ключом к содействию развитию человеческого потенциала и достижению целей устойчивого развития. |
Algeria has already achieved several of the Millennium Development Goals and is thus well on its way to achieving the eight goals by the year 2015. |
Алжир, который уже достиг нескольких Целей развития тысячелетия, в настоящее время имеет хорошие перспективы для достижения восьми целей к 2015 году. |
The upcoming periodic review of the Millennium Development Goals provides an opportunity to include the concerns of persons with disabilities in the implementation of the Goals by 2015. |
Предстоящий периодический обзор целей развития тысячелетия открывает возможность учета интересов инвалидов в ходе достижения целей к 2015 году. |
The importance of Article X and transparency in achieving specific public health and security objectives and in meeting UN Millennium Development Goals. |
Важность статьи Х и транспарентности в достижении конкретных целей общественного здравоохранения и безопасности и в достижении Целей развития ООН на рубеже тысячелетия. |