Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Persistently high unemployment threatens to undermine recent gains made towards social development and derail progress towards the attainment of the Millennium Development Goals in Africa. Сохраняющийся высокий уровень безработицы грозит подорвать недавно достигнутые завоевания в области социального развития и пустить под откос прогресс в осуществлении целей Декларации тысячелетия (ЦДТ) в Африке.
Written contributions received from several member States show a clear consensus on the crucial role of science and technology in the attainment of the Millennium Development Goals. Письменные сообщения, полученные от нескольких государств-членов, свидетельствуют о четком консенсусе в отношении решающей роли науки и техники в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Lessons learned in countries that have met the second and third Goals of the Millennium Development Goals indicate that solutions must be adapted to each country context. Уроки, извлеченные в странах, которые достигли второй и третьей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показывают, что решения следует адаптировать к условиям в каждой стране.
Thus, the Millennium Development Goals target has been achieved at the global level, five years before the target date. Таким образом, показатель целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут на общемировом уровне за пять лет до наступления намеченного срока.
Similarly, progress in other Millennium Development Goals did not necessarily lead to gender equality, women's rights and women's empowerment. Кроме того, прогресс в реализации других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не обязательно приводил к обеспечению гендерного равенства, и расширению прав и возможностей женщин.
The intention is to be ready to move much faster than was the case with the Millennium Development Goals. Задача заключается в том, чтобы быть готовыми действовать гораздо быстрее, чем в случае целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to WHO estimates, significant reductions have been achieved and the world is on track to achieve the Millennium Development Goal 6 target on malaria. По оценкам ВОЗ, было достигнуто значительное сокращение этих показателей, и мир находится на пути к достижению цели 6 Целей развития тысячелетия, касающейся борьбы с малярией.
The resources now being spent on armaments could be used, for example, to help countries reach the ostensibly unattainable Millennium Development Goals. Ресурсы, которые в настоящее время тратятся на вооружения, можно было бы использовать, например, для оказания помощи странам в достижении кажущихся недостижимыми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Academy provides access to more than 13,000 Southern experts, as well as information on over 300 successful experiences in all areas of the Millennium Development Goals. Академия предоставляет доступ более чем 13000 экспертам из стран Юга, а также информацию более чем о 300 примерах успешного опыта во всех областях осуществления Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Goal 1 of the Millennium Development Goals, and specifically the target of halving the global incidence of hunger by 2015, has been considered relatively unambitious. Цель 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности задача к 2015 году сократить вдовое масштабы голода в мире, считается относительно скромной.
Evaluation of the Millennium Development Goals Fund joint programme for culture and development Оценка итогов совместной программы поддержки культуры и развития (совместно с Фондом для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия)
With the Millennium Development Goals reaching their target date in 2015, the international community is currently reflecting on the progress made to date. По мере того как приближается 2015 год - срок достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, международное сообщество оценивает уже достигнутый прогресс.
The Millennium Development Goals, established through a constructive and participatory process, represented a unique effort to reduce extreme poverty and set a series of time-bound targets and indicators. З. Разработка Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, велась в ходе конструктивного и основанного на широком участии процесса и представляла собой уникальные усилия, направленные на сокращение масштабов крайней нищеты и установление ряда задач и показателей с четко установленными сроками.
The Convention to Combat Desertification and UNDP also formally launched the full version of their joint assessment report entitled "The Forgotten Billion: Millennium Development Goals Achievement in the Drylands". Секретариат Конвенции по борьбе с опустыниванием и ПРООН также официально опубликовали полную версию своего совместного оценочного доклада под названием «Забытый миллиард: достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в засушливых районах».
This is a concern in view of the important role that aid has played in progress towards the Millennium Development Goals in Africa. Такой подход вызывает обеспокоенность, если учесть, сколь важную роль играет такая помощь в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке.
In its resolution 67/140, the General Assembly expressed its concern about the invisibility of persons with disabilities in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. В своей резолюции 67/140 Генеральная Ассамблея выразила обеспокоенность по поводу выпадения вопроса об инвалидах из поля зрения в ходе осуществления, контроля и оценки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Several important Millennium Development Goal targets are within reach by 2015, assuming that efforts by national Governments, the international community, civil society and the private sector will be sustained. В пределах досягаемости находится выполнение к 2015 году еще нескольких важных задач, предусмотренных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при том условии, что национальные правительства, международное сообщество, общественные организации и частный сектор будут поддерживать свои усилия на прежнем уровне.
Impressive as it is, such progress falls short of the Millennium Development Goal target of reducing the maternal mortality rate by three quarters and achieving universal access to reproductive health. Несмотря на внушительность достигнутого сокращения, темпы такого прогресса недостаточны для выполнения задачи снижения коэффициента материнской смертности на три четверти и обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, предусмотренной в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Similarly, relative to the national level, Millennium Development Goal achievements are often less pronounced among the most vulnerable and marginalized people within a country. Аналогичным образом, успехи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нередко менее заметны по сравнению с национальным уровнем среди наиболее уязвимых и маргинализированных групп населения данной страны.
The Secretary-General promoted a number of initiatives to focus the attention of public policymakers and private actors on mobilizing additional resources and taking action on selected Millennium Development Goals. Генеральный секретарь выступил с рядом инициатив, призванных сконцентрировать внимание государственных директивных органов и частных кругов на вопросах мобилизации дополнительных ресурсов и принятии мер в осуществление выборочных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The support provided by the United Nations system to the efforts of countries to accelerate progress towards the Millennium Development Goals is described below. Ниже описана поддержка, оказываемая системой Организации Объединенных Наций странам в их усилиях по ускорению прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Similarly, action plans established under the Millennium Development Goals Acceleration Framework have led to the improvement of economic outcomes for women in Cambodia, in partnership with the private sector. Аналогичным образом, благодаря осуществлению планов действий, разработанных по линии рамочной программы по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, улучшились результаты экономической деятельности для женщин в Камбодже, в партнерстве с частным сектором.
The circulation of information about best practices in Millennium Development Goal progress in one country often stimulates neighbouring countries, and regions, to emulate the success. Распространение информации о передовой практике, применяемой для достижения прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в одной конкретной стране, нередко стимулирует соседние страны и регионы последовать ее успешному примеру.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) remains engaged at the highest level in promoting Millennium Development Goal acceleration. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) продолжает вести работу по содействию ускорению прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на самом высоком уровне.
The Millennium Development Goal experience further shows the importance of data, including disaggregated data by gender, age and other categories. Опыт осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показывает также, насколько важны данные, в том числе данные в разбивке по признаку пола, возрасту и другим категориям.