Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
One of the most damaging challenges of today's world is combating HIV/AIDS, as stipulated by the sixth Millennium Development Goal. Одним из сложнейших вызовов сегодняшнего мира является борьба с ВИЧ/СПИДом, как отмечено в шестой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The adoption of the Millennium Development Goals and the existing process of United Nations reform have drawn attention to the compelling case for action on urban poverty and the environment. Принятие целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществляемый в настоящее время процесс реформирования Организации Объединенных Наций привлекли внимание к назревшей необходимости действовать в целях ликвидации городской нищеты и охраны окружающей среды.
In line with UNDG guidance, the common country assessment and UNDAF processes have become increasingly strategic and focused on helping developing countries achieve Millennium Development Goals. В соответствии с рекомендациями ГООНВР деятельность в связи с общим анализом по стране и РПООНПР становится все более стратегической по характеру и нацеленной на оказание развивающимся странам помощи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Government was deeply committed to the total eradication of poverty, but the Millennium Development Goals were still in the distance. Правительство каждодневно делает все от него зависящее для искоренения нищеты, однако задача по осуществлению целей в области развития Декларации тысячелетия вряд ли будет решена в ближайшем будущем.
UNICEF supported MICS in 55 countries for collecting data on key indicators on the Millennium Development Goals and to fill key knowledge gaps on the situation of children and women. ЮНИСЕФ оказал помощь в проведении ОПГВ в 55 странах в целях сбора данных о ключевых показателях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и устранения наиболее серьезных пробелов в информации, касающейся положения детей и женщин.
Three Task Force members have been joining their resources to devise and maintain two indicators on market access, used for the monitoring of the Millennium Development Goals. Три члена Целевой группы объединили ресурсы для разработки и расчета двух связанных с доступом на рынки показателей, используемых для наблюдения за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We must consolidate gains made in creating a safer environment for all Africans and in seeking to ensure that Africa meets the Millennium Development Goals. Мы должны закрепить успехи, достигнутые в деле повышения безопасности для всех народов Африки и содействия осуществлению странами Африки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The right to education is seen as an important human right and the second Millennium Development Goal promotes universal primary education. Право на образование считается одним из важнейших прав человека, и вторая из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, направлена на обеспечение начального образования для всех.
An international seminar on the transfer of best practices for the attainment of the Millennium Development Goals will be organized in Dubai in 2007. В Дубае в 2007 году будет организован международный семинар по передаче наилучших видов практики в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
areas of the Forum and on the Millennium Development Goals Выполнение рекомендаций в отношении шести мандатных областей работы Форума и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
At the same time, concerns about the health and sustainability of marine ecosystems and associated biodiversity are being raised, including most recently in The Millennium Development Goals Report 2007. В тоже время не ослабевает обеспокоенность состоянием и устойчивостью морских экосистем и связанного с ними биоразнообразия - совсем недавно она была выражена в опубликованном в 2007 году докладе, посвященном достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The year 2007 witnessed unprecedented momentum in the struggle to mitigate and adapt to climate change and to achieve the Millennium Development Goal of environmental sustainability. В 2007 году были предприняты беспрецедентные целенаправленные усилия для смягчения последствий изменения климата и адаптации к этим изменениям и для достижения цели обеспечения экологической устойчивости как одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Some of the world's poorest countries have not kept pace and may not meet our shared commitment to the internationally agreed Millennium Development Goals. Некоторые из беднейших стран мира не поспевают за этим ростом и, возможно, не сумеют выполнить наши совместные обязательства в отношении международно согласованных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That development is disturbing because, if it continues, it will not be possible for us to attain the Millennium Development Goals by 2015. Такое развитие событий вызывает озабоченность, поскольку, если эта тенденция будет сохраняться, мы не сможем достичь к 2015 году целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
What is so sad about all of this is that the world has the technological and human resources and capacity necessary to meet the Millennium Development Goals. В связи с этим особенно печально то, что мир располагает техническими и людскими ресурсами и потенциалом, необходимыми для достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
At the international level, there are four core partnerships in education to accelerate progress in achieving Millennium Development Goals 2 and 3. На международном уровне есть четыре главных партнерских сети в сфере образования для ускорения прогресса в достижении целей в области развития 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As noted in the Millennium Development Goals Report 2007, Internet and mobile phone use, while generally on the rise, was still limited in developing countries. Как отмечается в Докладе об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в 2007 году, использование Интернета и мобильных телефонов, хотя в целом и растет, все еще является ограниченным в развивающихся странах.
The national report on Haiti's progress towards attaining the Millennium Development Goals underlines how much needs to be done at the most basic levels. В национальном докладе о прогрессе Гаити в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, подчеркивается, как много надо сделать на самых базовых уровнях.
Preliminary desk reviews of Millennium Development Goals country reports and of poverty reduction strategy papers regarding indigenous issues Предварительный внутренний обзор страновых докладов о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в части, касающейся вопросов коренного населения
Just a few days ago in this very Hall, we met to take stock of progress and map the way forward in the implementation of the Millennium Development Goals. Всего несколько дней тому назад мы собирались в этом самом зале для того, чтобы подвести итог достигнутому прогрессу и наметить пути для продвижения вперед в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One exception is the Guatemalan Millennium Development Goal report, which exposes the fact that poverty and social marginalization in Guatemala do indeed have a clear ethnic dimension. Исключением в этом смысле является доклад Гватемалы о ходе осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, где четко дается понять, что нищета и социальная маргинализация в Гватемале однозначно обусловлены этническими факторами.
The CC also recognized the expanded role of UNIFEM in Security Council resolution 1325 and the United Nations Reform process, including the Millennium Development Goals. КК также признал бóльшую роль ЮНИФЕМ в связи с осуществлением резолюции 1325 Совета Безопасности и процесса реформы Организации Объединенных Наций, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As a joint United Nations country team effort, DevInfo will be used for monitoring achievements and progress under the EDPRP, the NPA and the Millennium Development Goals. В рамках объединенных усилий страновой группы Организации Объединенных Наций «ДевИнфо» будет использоваться для контроля за достижениями и прогрессом в рамках ПЭРСН, национального плана действий и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Indeed, reversing the spread of AIDS is crucial if we are to make any progress in meeting the broader Millennium Development Goals. Более того, обращение вспять эпидемии СПИДа является важнейшей стоящей перед нами задачей, если мы хотим добиться прогресса в реализации более широкого круга целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is therefore logical that combating HIV/AIDS is one of the Millennium Development Goals to be addressed simultaneously with the other Goals. Поэтому логичным является то, что борьба с ВИЧ/СПИДом - это одна из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которую необходимо решать одновременно с другими проблемами.