Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
In that context, the European Union stressed that oceans also played an important role in meeting the Millennium Development Goals. В этой связи Евросоюз подчеркнул, что океаны играют также важную роль в реализации целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
In addition, the outcomes of that session are highly relevant to the consideration of the health-related Millennium Development Goals. Кроме того, итоговые материалы сессии весьма важны для рассмотрения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются охраны здоровья.
The results achieved in the response to HIV extend across the Millennium Development Goals (see table below). Успехи в борьбе с ВИЧ способствуют достижению всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (см. таблицу ниже).
Potential impact of the AIDS response on the various Millennium Development Goals Потенциальный вклад мер в ответ на СПИД в достижение целей
Canada has increased its investments in sectors and initiatives directly related to the plans of developing countries for attaining the Millennium Development Goals. Канада увеличила объем ассигнований, выделяемых на сектора и инициативы, непосредственно связанные с планами достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
If current trends continue, it is estimated that the Millennium Development Goal on sanitation may not be met globally until 2049. При сохранении нынешних тенденций целей развития тысячелетия в области санитарии, согласно прогнозам, удастся достичь в глобальном масштабе не ранее 2049 года.
Those types of example reinforced the view that the Millennium Development Goals were achievable if the necessary political will was there. Подобные примеры укрепляют уверенность в достижимости целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при наличии необходимой политической воли.
Making trade beneficial to least developed countries and facilitating the transfer of technology remain important in order for the Millennium Development Goals to be achieved in Africa. Важными условиями для достижения Целей развития тысячелетия в Африке по-прежнему являются развитие торговли в наименее развитых странах и передача технологий.
Spain referred to the close link between the fight against climate change and the possibility of reaching the Millennium Development Goals. Испания указала на тесную взаимосвязь между борьбой с изменением климата и возможностью достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Beyond the Millennium Development Goals, the United Nations has made major strides in the eradication of guinea worm. Не ограничиваясь работой по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций добилась больших успехов в деле искоренения дракункулеза.
She stressed that meeting the official development assistance targets was not the only focus of attention in the Millennium Development Goal process. Она подчеркнула, что совещание по достижению предусмотренных для ОПР целей является не единственным важным вопросом в процессе достижения ЦРДТ.
The economic crisis has been and remains a tough test of the goals agreed at the Millennium Summit. Экономический кризис был и остается для нас тяжелым испытанием в плане реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That will enable us to meet the objectives of the World Summit on the Information Society and the Millennium Development Goals (MDGs). Это позволит нам достичь целей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
This plan is in line with working to implement the Millennium Development Goals and to achieve country targets by the year 2015. Этот план должен обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнение страновых показателей к 2015 году.
The time frame for the Millennium Development Goals (MDGs) is fast drawing to a close. Стремительно приближаются конечные сроки достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
The Millennium Development Goals project and international human rights law have very distinctive histories, and there are disciplinary differences and institutional fragmentation which are only now incrementally being bridged. У проекта Целей развития тысячелетия и международного законодательства в области прав человека разная история; кроме того, существуют дисциплинарные различия и институциональная фрагментация, которые только сейчас последовательно преодолеваются.
Public interest litigation can be linked to development strategies based on the Millennium Development Goals. Судебные разбирательства вопросов, представляющих общественный интерес, можно увязать со стратегией развития на основе Целей развития тысячелетия.
Judicial and other accountability mechanisms must be made available to all to strengthen accountability for the realization of the Millennium Development Goals. Судебные и другие механизмы подотчетности должны быть доступны всем для укрепления подотчетности в целях достижения Целей развития тысячелетия.
The theme again portrays the global interests of the United Nations in recognizing women as a part of the successes of the Millennium Development Goals. Эта тема также отображает глобальную сферу интересов Организации Объединенных Наций в части признания роли женщин в успешном выполнении Целей развития тысячелетия.
Promoting and generating quality and reliable data to monitor progress towards the Millennium Development Goals; пропагандирование и сбор качественных и надежных данных для контроля хода достижения Целей развития тысячелетия;
Subregional workshops to build the capacity of data producers and users to produce/utilize Millennium Development Goals-related indicators Субрегиональный практикум по наращиванию потенциала производителей и потребителей данных для расчета/использования показателей, касающихся Целей развития тысячелетия
It should be noted that Mexico is meeting the majority of the Millennium Development Goals (MDGs). Необходимо отметить, что Мексика ведет успешную работу по достижению большинства Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Today, many of the service projects implemented by Rotary's 1.2 million members support some aspect of the Millennium Development Goals. На сегодняшний день многие проекты по оказанию помощи, реализуемые 1,2 млн. членов "Ротари", обеспечивают поддержку некоторым аспектам Целей развития тысячелетия.
We can achieve Millennium Development Goal 6 and we can win the war against HIV/AIDS. Мы можем достичь цели 6 Целей развития тысячелетия, и мы можем победить в войне с ВИЧ/СПИДом.
A coordinated approach among international organizations, non-governmental organizations and Governments in the fight against HIV/AIDS can only further contribute to implementation of the Millennium Development Goals. Подход в духе координации международных и неправительственных организаций и правительств в борьбе с ВИЧ/СПИДом может лишь в еще большей мере способствовать достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.