Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
The multidisciplinary character of UNDP positions it strongly to help realize the ambition of the Millennium Declaration and the MDGs as a set of interrelated goals. Благодаря своему многодисциплинарному характеру ПРООН располагает широкими возможностями содействовать реализации Декларации тысячелетия и ЦРДТ как комплекса взаимосвязанных целей.
4 For further information on the Millennium campaign, please visit the Campaign web site (). 4 Более подробно с информацией о Кампании за достижение целей Декларации тысячелетия можно ознакомиться на веб-сайте Кампании ().
WHO recognizes the importance of the collection and use of disaggregated data by ethnicity for the purpose of implementing the Millennium Development Goals. ВОЗ признает важное значение сбора и использования дезагрегированных по этническому признаку данных для осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The report makes specific recommendations for the way forward to improve the availability and quality of the Millennium Development Goals indicators at the national and global level. В докладе содержатся конкретные рекомендации относительно дальнейших путей повышения доступности и качества показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и глобальном уровнях.
For this analysis, the capacity of countries to collect data and produce Millennium Development Goals indicators was assessed by the Statistics Division through a two-step process. Для целей настоящего доклада оценка потенциала стран собирать и представлять данные по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осуществлялась Статистическим отделом в два этапа.
The task force recognizes that a considerable increase in ODA is essential to attain the Millennium Development Goals in some developing countries. Целевая группа признает, что для достижения целей Декларации тысячелетия некоторыми развивающимися странами важное значение имеет существенное увеличение помощи в рамках ОПР.
Without the essential human rights elements of accountability, non-discrimination and meaningful participation, it is unlikely that the Millennium Development Goals process will result in effective and sustainable results. Маловероятно, чтобы без учета основополагающих правозащитных принципов подотчетности, недискриминации и значимого участия процесс реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития принес эффективные и долгосрочные плоды.
She explained how UNICEF addresses the Millennium Development Goals in coordination with other United Nations agencies, with the overriding objective of reducing inequities. Она рассказала о том, как ЮНИСЕФ работает над достижением целей тысячелетия в координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, ставя в качестве главной задачи уменьшение неравенства.
To implement the Millennium Declaration and meet the Goals, the United Nations has adopted a broad based strategy that includes the following initiatives. Для осуществления Декларации тысячелетия и достижения изложенных в ней целей Организация Объединенных Наций приняла широкомасштабную стратегию, включающую следующие инициативы.
The Millennium Development Compact has been proposed as the plan of action for the policy approach for achieving the Goals. В качестве плана действий по разработке подхода в области политики для достижения Целей было предложено использовать Компакт в отношении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In setting the internationally agreed goals contained in the United Nations Millennium Declaration, the international community has committed itself to making a sustained effort to combat poverty. При установлении международно согласованных целей в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций международное сообщество обязалось прилагать неустанные усилия по борьбе с нищетой.
A key tool in attaining the targets of the Millennium Declaration, particularly the slum, water and sanitation targets, is south-south cooperation. Важным инструментом достижения целей Декларации тысячелетия, прежде всего касающихся благоустройства трущоб, развития водоснабжения и санитарии, является сотрудничество Юг-Юг.
The gathering will be an interactive, activist Conference, inspired by a determination to fully implement the Millennium Development Goals. Указанный форум станет интерактивной конференцией активистов, преисполненных решимости обеспечить полное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Reducing road traffic injuries is important to the successful achievement of several of the Millennium Development Goals, particularly those related to poverty, child mortality reduction and environmental sustainability. Снижение дорожно-транспортного травматизма является одним из необходимых условий успешного достижения ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в частности целей, касающихся сокращения масштабов нищеты, уровня детской смертности и обеспечения экологической устойчивости.
To give a more objective, measurable and time-bound framework, Governments pledged to achieve a set of initial objectives which were summarized in the Millennium Development Goals. Для создания более объективной, поддающейся измерению и привязанной к конкретным срокам платформы правительства обязались воплотить в жизнь комплекс первоначальных целей - целей в области развития, сформулированных в обобщенном виде в Декларации тысячелетия.
The Government and the international community should implement a human rights-based approach to addressing social and economic issues, including attaining the Millennium Development Goals. Правительству и международному сообществу следует взять на вооружение правозащитный подход к решению социальных и экономических проблем, включая достижение целей в области развития Декларации тысячелетия.
Technical inter-agency meeting to coordinate the follow-up of the Millennium Development Goals in the Latin American region Межучрежденческое техническое совещание, посвященное координации деятельности по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в Латиноамериканском регионе
Sri Lanka has pledged to meet the United Nations Millennium Development Goals by the year 2015. Шри-Ланка обязалась достичь поставленных Организацией Объединенных Наций целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
The Millennium Development Goals can be achieved only through the active engagement of the entire international community on the basis of partnership and cooperation. Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно достичь только путем активного участия всего международного сообщества на основе партнерства и сотрудничества.
It is only through such a vision, along with a genuine global strategy for development, that the Millennium Development Goals can be achieved. Руководствуясь только таким видением, наряду с настоящей глобальной стратегией развития, нам удастся достичь установленных в Декларации тысячелетия целей развития.
The final document of the summit, negotiated against the clock, did not include a plan of action to achieve the Millennium Goals. В итоговом документе саммита, который был согласован в последний момент, не нашлось места плану действий по достижению целей Декларации тысячелетия.
Nevertheless, the Government and people of St. Kitts and Nevis are making meaningful strides towards achieving some of the Millennium Goals. Тем не менее, правительство и народ Сент-Китс и Невиса делает уверенные шаги к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For us, this understanding has been the most important result of the establishment of the Millennium Goals. И для нас это осознание стало наиболее важным результатом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In closing, this is the moment for us to ensure that the Millennium Development Goals are fully implemented. В заключение я хотел бы отметить, что сейчас самое время обеспечить достижение всех целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Like most other Member States, Belize's first Millennium Development Goals report shows mixed results in the progress towards the achievement of the targets. Подобно докладам большинства других государств-членов, в первом докладе Белиза о ходе достижения установленных в Декларации тысячелетия целей развития раскрыты неоднородные результаты процесса выполнения этих задач.