Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
In all its projects it encourages the participation of children, adolescents and young people in discussions and in implementing the commitments of the Millennium Development Goals. Во всех своих проектах он выступает за участие детей, подростков и молодых людей в обсуждениях и выполнении обязательств по достижению Целей развития тысячелетия.
The Society took the following initiatives with regard to the Millennium Development Goals: Для достижения целей развития тысячелетия Общество предприняло следующие инициативы:
In support of Millennium Development Goal 3, the institute published a book on women in power in post-communist parliaments in 2009. В 2009 году в поддержку цели 3 из числа Целей развития тысячелетия институт издал книгу о женщинах и власти в посткоммунистических парламентах.
The organization supported the Millennium challenge campaign by organizing five annual events, which included training within various sectors of its global leadership to reach the Goals. Организация поддержала кампанию «проблем Тысячелетия» путем проведения пяти ежегодных мероприятий, которые включали подготовку в различных сегментах ее глобального лидерства для достижения Целей.
The organization contributed to Millennium Development Goals 1-3 and 6-8 through the implementation of 50 projects reaching 420,000 beneficiaries for a total investment of 6 million euros. Организация содействовала достижению целей 1 - 3 и 6 - 8 из числа Целей развития тысячелетия, осуществляя 50 проектов, охватывающих 420 тыс. человек, с общим объемом инвестиций 6 млн. евро.
The Millennium Development Goals framework helped to galvanize development efforts, set global and national priorities and focus action at all levels. Концепция целей развития тысячелетия способствовала активизации деятельности в области развития, определению глобальных и национальных приоритетов и сосредоточенности усилий на всех уровнях.
127.170 Intensify efforts to meet the Millennium Development Goals within the remaining period (Ethiopia); 127.170 интенсифицировать усилия по выполнению Целей развития тысячелетия в остающийся период (Эфиопия);
Equally significant, 2014 was also the penultimate year in the countdown to achieving the 2015 Millennium Development Goals and related national goals. Также важно, что 2014 год станет предпоследним годом осуществления Целей развития тысячелетия, реализация которых была запланирована на 2015 год, а также соответствующих национальных целей.
Kuwait's development path is a unique one; as such, not all Millennium Development Goal indicators and projected rates of change necessarily apply to it. Путь развития Кувейта является уникальным, и поэтому не обязательно все показатели Целей развития тысячелетия и прогнозируемые темпы преобразований являются применимыми к нему.
To meet the Millennium Development Goals and create a sustainable path to development, countries must adopt policies and programmes to overcome these problems. Для достижения Целей развития тысячелетия и обеспечения устойчивого развития необходимо, чтобы страны приняли политические меры и программы, нацеленные на преодоление этих проблем.
Although several of the least developed countries in the region made notable progress in some areas of the Millennium Development Goals, there are deficiencies in many other areas. Хотя несколько наименее развитых стран в регионе добились заметного прогресса по некоторым областям Целей развития тысячелетия, во многих других областях положение иное.
It thus appears that there will remain a significant unfinished agenda with respect to the Millennium Development Goals for the least developed countries in the period beyond 2015. Поэтому представляется, что после 2015 года у наименее развитых стран сохранится значительная невыполненная часть повестки дня, касающейся Целей развития тысячелетия.
During the period under report the State Party undertook to effectively implement the Convention in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). В течение отчетного периода государство-участник принимало меры по эффективному осуществлению Конвенции в контексте Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Viet Nam has been recognized internationally as one of the top performers in attaining the Millennium Development Goals (MDGs). В международном формате признано, что Вьетнам - одна из стран, продвинувшихся дальше других в достижении Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
The Council's remit is to enable African countries to collectively harness and apply science and technology to transform their economies and attain the Millennium Development Goals. Совет призван обеспечить африканским странам возможности для совместного освоения и применения науки и техники в целях преобразования экономики и достижения Целей развития тысячелетия.
The programme was consolidated across three main lines relating to the Millennium Development Goals and the United Nations Convention on the Rights of the Child. Программа основана на трех главных направлениях Целей развития тысячелетия и Конвенции о правах ребенка.
Cultural Survival works to support the Millennium Development Goals through its publications and programming, especially Goals 3, 5, 6 and 7. Организация «Культурное выживание» принимает меры для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего целей З, 5, 6 и 7, издавая публикации и разрабатывая программы в соответствующих областях.
The Centre has contributed directly to the achievement of Millennium Development Goal 8, namely, developing a global partnership for development. Центр вносит непосредственный вклад в достижение цели 8 Целей развития тысячелетия, а именно в формирование глобального партнерства в целях развития.
Therefore, it is a shared moral responsibility to take action as we have committed to in the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). Поэтому на всех нас лежит моральный долг принять меры по достижению согласованных нами целей развития Декларации тысячелетия (ЦРТ) Организации Объединенных Наций.
Such partnerships have been in place for many years and have taken on an increasingly important role in the implementation of the Millennium Development Goals. Такие партнерства существуют уже многие годы и приобретают все более видную роль в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The present report provides a brief picture of the implementation of the Millennium Development Goals by the Government of the Gambia over the past few years. Настоящий доклад содержит краткий обзор осуществления правительством Гамбии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за последние несколько лет.
We have a strong focus on supporting the key basic services - health, education, water and sanitation - to meet the Millennium Development Goals. Для достижения целей в области развития тысячелетия мы уделяем особое внимание развитию важнейших основных услуг - здравоохранения, образования, водоснабжения и канализации.
The Millennium Development Goal indicators reveal vast disparities between developed and developing countries, and even among developing countries there are wide differences. Показатели целей в области развития свидетельствуют о наличии большого неравенства между развитыми и развивающимися странами, и даже между развивающимися странами имеются большие различия.
The year 2015 is fast approaching, and the international community is taking stock of the state of implementation of the Millennium Development Goals. Быстро приближается 2015 год, и международное сообщество оценивает ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Welcoming cooperation with OHCHR, Libya encouraged efforts to attain the Millennium Development Goals on eradication of poverty, provision of employment, non-discrimination, child health and effective participation. Приветствуя сотрудничество с УВКПЧ, Ливия одобрила усилия по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия и касающихся искоренения нищеты, обеспечения занятости, недискриминации, здоровья детей и эффективного участия.