| The Millennium Declaration included a series of time-bound Development Goals. | Декларация тысячелетия включала в себя ряд целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, с жесткими временными рамками. |
| We do not need explanation of the Millennium Development Goals and targets. | Нам не нужны разъяснения сути целей и задач в области развития на рубеже тысячелетия. |
| Realizing the Millennium Development Goals through socially inclusive macroeconomic policies | Реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем осуществления макроэкономической политики, учитывающей социальные аспекты |
| Addressing desertification is critical and essential for meeting the Millennium Development Goals successfully. | Решение проблемы опустынивания имеет исключительно важное значение для успешного достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Millennium Development Goal country reports: a desk review | А. Страновые доклады о достижении провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития: аналитический обзор |
| Five central considerations related to the Millennium Development Goals were highlighted. | Были выделены пять основных соображений, касающихся целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
| That includes the Millennium development goals. | Это включает достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
| We all share the responsibility of achieving the Millennium goals. | Все мы несем ответственность за достижение целей, поставленных на рубеже тысячелетия. |
| Millennium development goal reports should be concise, attractive, easy-to-read and non-technical reports. | Отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия должны составляться в виде кратких, привлекательных, легких для чтения и не носящих технического характера докладов. |
| Realization of the Millennium Development Goals is inseparable from viable international peace and security. | Процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, неотделим от усилий по обеспечению жизненно важного международного мира и безопасности. |
| The attainment of the Millennium Development Goals3 was being jeopardized. | Под угрозу ставится достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развитияЗ. |
| National Millennium Development Goal reports present trends and identify achievements and continuing challenges. | Национальные доклады о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отражают тенденции и указывают на достижения и сохраняющиеся проблемы. |
| The Commission on Human Rights addressed two aspects of health-related Millennium Development Goals. | Комиссия по правам человека рассмотрела два аспекта связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Gender issues and links with other Millennium Development Goals indicators would be considered. | Предстоит рассмотреть гендерные вопросы и взаимосвязь с другими показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Progress is stalled on the Millennium Development Goals centred around health. | В достижении тех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются непосредственно здоровья людей, не наблюдается никакого прогресса. |
| Raising resources to finance the Millennium Development Goals should start at home. | Мобилизацию средств для финансирования деятельности по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо начинать из внутренних источников. |
| Many more companies can and will join the global Millennium Development Goal effort. | Еще больше компаний могут и желают включиться в глобальные усилия по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Showcasing Millennium Development Goals success stories in Member States | пропаганда примеров успешного опыта в достижении государствами-членами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
| The International Health Partnership is scaling up efforts to advance the health-related Millennium Development Goals. | Международное партнерство в области здравоохранения активирует свои усилия по достижению связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Insufficient investment in agriculture in developing countries has significantly hindered the attainment of Millennium Development Goal targets. | В развивающихся странах недостаточные инвестиции в сельском хозяйстве выступают существенным препятствием для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Note: Millennium Development Goal monitoring guidelines recommend collection of disaggregated data. | Примечание: руководящие принципы в отношении мониторинга выполнения целей развития тысячелетия рекомендуют сбор дезагрегированных данных. |
| Sweden is actively working to help fulfil the UN Millennium Development Goals. | Швеция также проводит активную работу по содействию осуществлению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
| Source: ESCAP Staff calculations based on the United Nations Millennium Development Goals Database. | Источник: расчеты сотрудников ЭСКАТО, основанные на Базе данных Организации Объединенных Наций по достижению Целей развития тысячелетия. |
| Progress on other Millennium Development Goals is fragile and must be sustained to avoid reversal. | Прогресс в отношении других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является неустойчивым, и его необходимо поддерживать, чтобы не допустить ухудшения ситуации. |
| Sustained growth has also made possible the cumulative investments necessary for achieving the other Millennium Development Goals. | Благодаря устойчивому росту возникла также возможность для осуществления кумулятивных инвестиций, необходимых для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |