The Millennium Declaration included a series of time-bound Development Goals. |
Декларация тысячелетия включала в себя ряд целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, с жесткими временными рамками. |
We do not need explanation of the Millennium Development Goals and targets. |
Нам не нужны разъяснения сути целей и задач в области развития на рубеже тысячелетия. |
Realizing the Millennium Development Goals through socially inclusive macroeconomic policies |
Реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем осуществления макроэкономической политики, учитывающей социальные аспекты |
Addressing desertification is critical and essential for meeting the Millennium Development Goals successfully. |
Решение проблемы опустынивания имеет исключительно важное значение для успешного достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Millennium Development Goal country reports: a desk review |
А. Страновые доклады о достижении провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития: аналитический обзор |
Five central considerations related to the Millennium Development Goals were highlighted. |
Были выделены пять основных соображений, касающихся целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
That includes the Millennium development goals. |
Это включает достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
We all share the responsibility of achieving the Millennium goals. |
Все мы несем ответственность за достижение целей, поставленных на рубеже тысячелетия. |
Millennium development goal reports should be concise, attractive, easy-to-read and non-technical reports. |
Отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия должны составляться в виде кратких, привлекательных, легких для чтения и не носящих технического характера докладов. |
Realization of the Millennium Development Goals is inseparable from viable international peace and security. |
Процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, неотделим от усилий по обеспечению жизненно важного международного мира и безопасности. |
The attainment of the Millennium Development Goals3 was being jeopardized. |
Под угрозу ставится достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развитияЗ. |
National Millennium Development Goal reports present trends and identify achievements and continuing challenges. |
Национальные доклады о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отражают тенденции и указывают на достижения и сохраняющиеся проблемы. |
The Commission on Human Rights addressed two aspects of health-related Millennium Development Goals. |
Комиссия по правам человека рассмотрела два аспекта связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Gender issues and links with other Millennium Development Goals indicators would be considered. |
Предстоит рассмотреть гендерные вопросы и взаимосвязь с другими показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Progress is stalled on the Millennium Development Goals centred around health. |
В достижении тех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются непосредственно здоровья людей, не наблюдается никакого прогресса. |
Raising resources to finance the Millennium Development Goals should start at home. |
Мобилизацию средств для финансирования деятельности по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо начинать из внутренних источников. |
Many more companies can and will join the global Millennium Development Goal effort. |
Еще больше компаний могут и желают включиться в глобальные усилия по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Showcasing Millennium Development Goals success stories in Member States |
пропаганда примеров успешного опыта в достижении государствами-членами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
The International Health Partnership is scaling up efforts to advance the health-related Millennium Development Goals. |
Международное партнерство в области здравоохранения активирует свои усилия по достижению связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Insufficient investment in agriculture in developing countries has significantly hindered the attainment of Millennium Development Goal targets. |
В развивающихся странах недостаточные инвестиции в сельском хозяйстве выступают существенным препятствием для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Note: Millennium Development Goal monitoring guidelines recommend collection of disaggregated data. |
Примечание: руководящие принципы в отношении мониторинга выполнения целей развития тысячелетия рекомендуют сбор дезагрегированных данных. |
Sweden is actively working to help fulfil the UN Millennium Development Goals. |
Швеция также проводит активную работу по содействию осуществлению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
Source: ESCAP Staff calculations based on the United Nations Millennium Development Goals Database. |
Источник: расчеты сотрудников ЭСКАТО, основанные на Базе данных Организации Объединенных Наций по достижению Целей развития тысячелетия. |
Progress on other Millennium Development Goals is fragile and must be sustained to avoid reversal. |
Прогресс в отношении других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является неустойчивым, и его необходимо поддерживать, чтобы не допустить ухудшения ситуации. |
Sustained growth has also made possible the cumulative investments necessary for achieving the other Millennium Development Goals. |
Благодаря устойчивому росту возникла также возможность для осуществления кумулятивных инвестиций, необходимых для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |