| We believe that the Economic and Social Council should show and demonstrate leadership to ensure that the Millennium Development Goals are achieved. | Мы считаем, что Экономический и Социальный Совет должен продемонстрировать свое лидерство и обеспечить достижение целей развития тысячелетия. |
| The Millennium Development Goals Report 2010 states that the biggest obstacle to education is poverty. | В Докладе об осуществлении целей развития тысячелетия за 2010 год отмечается, что самым большим препятствием на пути образования является нищета. |
| We believe that Goal 2 of the Millennium Development Goals to achieve universal primary education fundamentally ignores the special and specific educational needs of disabled children. | Мы считаем, что в цели 2 Целей развития тысячелетия, предусматривающей достижение всеобщего начального образования, по сути игнорируются специальные и особые образовательные потребности детей с ограниченными возможностями. |
| It also strengthens attitudes and practices related to human rights and the Millennium Development Goals. | Она также занимается вопросами отношения и практики в области прав человека и Целей развития тысячелетия. |
| Another integrated the Millennium Development Goals into presentations at a local college. | Другой представитель включил описание Целей развития тысячелетия в свой доклад в местном колледже. |
| Jubilee Campaign has supported several of the Millennium Development Goals directly and through its partners in various countries. | Кампания «Святой год» непосредственно и через своих партнеров в различных странах поддерживала достижение Целей развития тысячелетия. |
| The Union studies and researches relevant themes in its sessions in order to mainstream the Millennium Development Goals into its activities. | На своих сессиях Союз изучает и рассматривает соответствующие темы, с тем чтобы обеспечить всесторонний учет проблематики Целей развития тысячелетия в своей деятельности. |
| This objective will permit Germany to make a direct contribution to Millennium Development Goals 2 and 3. | Эта цель позволит Германии внести непосредственный вклад в реализацию целей 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The importance of education in achieving each of the Millennium Development Goals has been demonstrated above. | Выше было продемонстрировано важное значение образования с точки зрения достижения каждой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It's a real challenge for India to reach the Millennium Development Goal of universal primary education by 2015. | Для Индии достижение цели из числа Целей развития тысячелетия, связанной с обеспечением к 2015 году всеобщего начального образования, представляет собой серьезную проблему. |
| Goal 2 of the Millennium Development Goals by definition applies equally to children with disabilities. | Исходя из ее определения, цель 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в равной степени применима к детям-инвалидам. |
| In order to achieve the Goals outlined in the Millennium Declaration by 2015, globalization must be humanized. | Гуманизация глобализации стала необходимой для достижения Целей развития тысячелетия, которые должны быть реализованы к 2015 году. |
| Provided population estimates used for denominators in several Millennium Development Goal indicators | Давал оценки в отношении народонаселения, использовавшиеся в качестве знаменателя в нескольких показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Topics emanating from the Millennium Development Goals are given priority during these lectures. | В ходе этих лекций особое внимание уделяется темам, связанным с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It would like to transform its centres into Millennium Development Goal enclaves, as models to be replicated. | Организация хотела бы преобразовать свои центры в центры по достижению Целей развития тысячелетия и обеспечить дальнейшее тиражирование этой модели. |
| UNIFEM Australia presented a position paper to the Millennium Development Goals review summit in 2010. | "ЮНИФЕМ Австралия" представила документ с изложением своей позиции на Саммите по обзору хода достижения Целей развития тысячелетия в 2010 году. |
| The organization participated with UNDP in Russia on a review of the Millennium Development Goals. | Совместно с отделением ПРООН в России организация приняла участие в проведении обзора достижения Целей развития тысячелетия. |
| Safety, security and stability are required for the realization of all of the Millennium Development Goals. | Для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо обеспечить защиту, безопасность и стабильность. |
| Development Goals The Inuit Circumpolar Council incorporates the Millennium Development Goals in all its activities. | Циркумполярный совет инуитов включает работу над достижением Целей развития тысячелетия во все свои мероприятия. |
| The organization contributed to the Millennium Development Goals in the Parma region of Italy and neighbouring areas. | Организация способствовала достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в провинции Парма, Италия, и в соседних районах. |
| The Strategic Approach and the Millennium Development Goals were both models that had secured high-level political commitment. | Как модель Стратегического подхода, так и модель целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нашли политическую поддержку на высоком уровне. |
| In the Philippines, UNEP and UN-Habitat are involved in the implementation of a joint programme funded through the Spanish Millennium Development Goals Achievement Fund. | На Филиппинах ЮНЕП и ООН-Хабитат участвуют в осуществлении совместной программы, финансируемой через Испанский фонд по достижению целей развития тысячелетия. |
| Building capacity for the attainment of the Millennium Development Goals is one of the Centre's thematic areas. | Расширение потенциала для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является одним из тематических направлений работы Центра. |
| WSIS outcome documents reaffirm the potential contribution of ICTs to internationally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. | В итоговых документах ВВИО подтверждается потенциальный вклад ИКТ в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The technical notes on the methodology used for the assessment are also on the Millennium Development Goals indicators website. | Технические примечания по используемой для оценки методологии также размещены на веб-сайте, касающемся показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |