Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Comments: The Committee may wish to discuss its contribution to the Millennium development goals and the gender issue during its in - depth discussion this year. Примечания: Комиссия, возможно, пожелает обсудить свой вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также гендерный вопрос в ходе своего углубленного обсуждения в этом году.
He expressed his regret that the world was not on track in achieving many of the Millennium Development Goals in Africa and in large parts of Asia and Latin America. Г-н Сакс выразил сожаление в связи с тем, что страны мира не укладываются в сроки достижения многих целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в Африке, а также в обширных районах Азии и Латинской Америки.
We must find ways, he said, to move from dialogue to specific projects, to work towards common goals, most prominent among them being the Millennium Development Goals. Мы должны найти пути, сказал он, чтобы перейти от диалога к конкретным проектам, работать ради одних и тех же целей, наиболее важными из которых являются цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
It will provide a road map for the promotion of urban youth empowerment and participation in the implementation of the Habitat Agenda and the related Millennium Development Goals. Она станет дорожной картой для расширения прав и возможностей молодежи в городах и ее участия в осуществлении Повестки дня Хабитат и в достижении соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Africa attached great importance to UNIDO because, inter alia, it was the only specialized agency qualified to deliver services that adequately addressed concerns relating to the Millennium Development Goals. Африка придает огромное значение ЮНИДО, поскольку она является, в частности, единственным специализированным учреждением, призванным оказывать услуги, которые надлежащим образом решают проблемы, связанные с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Enhance the visibility of the Convention and its activities globally and extend it to new cross-cutting fields associated with the Millennium Development Goals, particularly poverty alleviation and the protection of human health. Оказывает содействие в развитии новых партнерских связей, включая определение их основных задач, целей и приоритетов, сферы охвата и вариантов финансирования. Подготавливает для Сторон доклады о ходе работы, выступает с сообщениями и представляет секретариат на международных совещаниях и форумах.
In December 2006, the Government of Spain established the Millennium Development Goals Fund to support United Nations reform efforts at the country level. В декабре 2006 года правительство Испании учредило Фонд целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для поддержки усилий в рамках реформы деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
They took into account the concerns expressed by Member States in relation to poverty alleviation, the Millennium Development Goals, Africa and the least developed countries. При этом учитывается обеспокоенность государств - членов по поводу снижения уровня нищеты, целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также в отношении Африки и наименее развитых стран.
The Group had noted with satisfaction that the current version reflected the views of most regional groups and other stakeholders regarding attainment of the Millennium Development Goals. Группа с удовлетворением приняла к сведению, что рассматриваемый вариант отражает мнения большин-ства региональных групп и других заинтересованных сторон по вопросу о достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Not only will these objectives be the basis for assessing our progress in 2010; their attainment will ensure that the Millennium Development Goals are achieved by 2015. Эти цели не только послужат основной оценки нашего прогресса в 2010 году; их достижение обеспечит осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
I am also involved within the framework of the Millennium Development Goals, of which the fight against AIDS is an integral part. Я также принимаю участие в усилиях по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, неотъемлемой частью которых является борьба со СПИДом.
Notwithstanding that progress, there is still widespread poverty and the continent is not on course to meet the Millennium Development Goals. Несмотря на этот прогресс, по-прежнему существует широкомасштабная нищета и континент все еще не встал на путь осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We welcome the fact that the international debate is again attracting the attention of decision makers worldwide regarding the urgency of implementing the Millennium Development Goals. Мы приветствуем то обстоятельство, что эти международные прения вновь привлекли внимание руководителей во всем мире к насущной задаче осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This year we are at the midpoint of assessing the achievements in moving towards reaching the Millennium Development Goals by 2015. В этом году мы провели среднесрочный обзор хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, срок достижения которых намечен на 2015 год.
We remain committed to addressing the plight of our children by implementing our Millennium Development Goals through the Afghanistan Compact and our Interim National Development Strategy. Мы сохраняем приверженность делу улучшения участи наших детей путем достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством выполнения Соглашения по Афганистану и нашей Временной стратегии национального развития.
Two MICS will measure progress towards country programme goals and Millennium Development Goals and complement programme reviews. В ходе двух ОПГВ будет определяться прогресс в достижении целей страновой программы и ЦРТ, и они будут дополнять обзоры программы.
Consequently, despite the recovery in recorded donor contributions, ODA has been a declining source of budgetary resources for developing countries, limiting their efforts to pursue the Millennium Development Goals. Таким образом, несмотря на увеличение зарегистрированных взносов доноров, ОПР играет все меньшую роль в качестве источника бюджетных ресурсов для развивающихся стран, не позволяя им прилагать широкомасштабные усилия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In order to reach the Millennium Development Goals, fully integrating them into existing poverty reduction strategies should be a priority. Чтобы добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, главной задачей должно быть включение их в полном объеме в существующие стратегии сокращения масштабов нищеты.
Shortfalls in financing the Millennium Development Goals have led to the fear in many countries that the Monterrey Consensus will become mere wishful thinking. Дефицит средств для финансирования достижения целей, определенных в Декларации тысячелетия в области развития, привел к опасению, что Монтеррейский консенсус станет просто благим пожеланием.
Moreover, the stated objective of the initiative was to increase resources available to low-income countries to help them reach the Millennium Development Goals. Кроме того, целью Инициативы, как было заявлено, являлось увеличение объема ресурсов в интересах стран с низким уровнем дохода для того, чтобы помочь им в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the same period, the Government began to draft its first Millennium Development Goals follow-up report, through a similar participative process. В тот же самый период правительство приступило к составлению при аналогичном участии многих сторон своего первого доклада о ходе выполнения поставленных в Декларации тысячелетия целей.
Furthermore, this High-level Dialogue gives me a unique opportunity to make an urgent appeal to the entire international community to support our efforts to attain the Millennium Development Goals. Кроме того, этот диалог высокого уровня дает мне уникальную возможность обратиться ко всему международному сообществу с настоятельным призывом поддержать наши усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Increasing aid, including through innovative sources of financing, is crucial to improving the efforts of developing countries to reach the Millennium Development Goals. Увеличение объемов помощи, в том числе за счет нетрадиционных источников финансирования, крайне важно для повышения результативности усилий развивающихся стран в достижении поставленных в Декларации тысячелетия целей развития.
Yet, despite those advances, current trends project that most developing countries will fail to meet the Millennium Development Goals (MDGs). Однако, несмотря на эти достижения, нынешние тенденции предсказывают, что большинство развивающихся стран не достигнут целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
In that connection, an important challenge is to encourage and facilitate the contributions that transnational corporations could make to the implementation of the Millennium Development Goals. В этой связи одна из важных задач состоит в поощрении тех вкладов, которые транснациональные корпорации могли бы вносить в достижение поставленных в Декларации тысячелетия целей развития, и в оказании им в этом деле содействия.