Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
While Canada is committed to the achievement of all Millennium Development Goals, it is especially focusing on goals related to children. Канада привержена достижению всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, тем не менее особое внимание она уделяет целям, касающимся детей.
The delegates had noted the persistent gap between expected flows and the prerequisites to the Millennium Development Goals. Представители указали на сохранение значительного разрыва между объемом выделяемых средств и объемом средств, необходимым для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
The Fund developed high impact projects, in collaboration with the United Nations Foundation, and encouraged greater private sector investment in innovative projects to implement the Millennium Development Goals. На основе сотрудничества с Фондом Организации Объединенных Наций Фонд разработал проекты, имеющие высокую отдачу, и обеспечил поощрение более значительных инвестиций частного сектора на осуществление новаторских проектов в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
These primarily focus on capacity-building in their respective member countries, particularly for the implementation of the Millennium Development Goals and the commitments of United Nations conferences and summits. Они направлены главным образом на создание потенциала в соответствующих странах-участницах, особенно в деле осуществления целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и обязательств, принятых на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
They welcomed the move by the two institutions to examine innovative financing mechanisms, such as the International Finance Facility, global taxation and other proposals to help address the financing of the Millennium Development Goals. Они приветствовали намерение этих двух учреждений изучить вопросы, связанные с нетрадиционными механизмами финансирования, такими, как Международный финансовый механизм и глобальное налогообложение, а также другие предложения, цель которых - содействовать предоставлению финансовых ресурсов в интересах реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
However, those rates of growth are still well below the 7 per cent needed to fulfil the Millennium Development Goals. Вместе с тем эти темпы роста все еще намного ниже 7-процентного уровня, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Finally, all Governments need to place short-term issues within their longer-term commitments, such as those made in accepting the Millennium Development Goals. Наконец, всем правительствам необходимо решать вопросы краткосрочного характера в рамках своих долгосрочных обязательств, таких, как обязательства, вытекающие из принятых целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One speaker expressed optimism about joint programming helping to reach the targets of both the MTSP and the Millennium Development Goals. Один из ораторов выразил оптимизм по поводу совместного программирования, способствующего выполнению задач ДССП и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Incorporating tobacco control into development assistance programmes aimed at the attainment of the Millennium Development Goals could provide important improvements in poverty, malnutrition and the environment. Если в программах помощи в области развития, направленных на достижение поставленных в Декларации целей, будет предусмотрена борьба с табаком, это могло бы способствовать достижению немаловажных успехов в преодолении нищеты, улучшении питания и охране окружающей среды.
The Task Force will seek to advance the broad, internationally agreed development goals and targets of the United Nations, especially those established by the Millennium Declaration. Целевая группа по сырьевым товарам будет добиваться выполнения комплексных, согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития Организации Объединенных Наций, особенно тех из них, которые определены в Декларации тысячелетия.
The coordination of South-South cooperation should be focused more on catalysing and monitoring South-South efforts to meet the Millennium Development Goals. Координация сотрудничества по линии Юг-Юг должна быть в большей мере быть посвящена рассмотрению вопросов активизации и мониторинга усилий по линии Юг-Юг для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Recently, efforts have been made to develop gender-sensitive indicators for measuring progress in the achievement of all the Millennium Development Goals. В последнее время предприняты усилия для разработки показателей, учитывающих гендерные факторы, с целью измерения прогресса в деле осуществления всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
On the basis of a questionnaire the NGOs provided examples of their success stories and concrete recommendations on eradicating poverty and achieving other relevant Millennium Development Goals. На основе опросника НПО сообщили о примерах своей успешной работы и высказали конкретные рекомендации по искоренению нищеты и достижению других важных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNICEF is a member of the technical group formed by the Resident Coordinator to help formulate the Millennium Development Goals report for Pakistan. ЮНИСЕФ является членом технической группы, сформированной Координатором-резидентом для содействия разработке доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по Пакистану.
A highlight of UNICEF work in 2003 was the strong focus at all levels on accelerating progress towards the Millennium Development Goals, within the framework of United Nations reform. Одним из основных моментов деятельности ЮНИСЕФ в 2003 году стало уделение повышенного внимания на всех уровнях задаче ускорения работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках реформы Организации Объединенных Наций.
In general, the other five Millennium Development Goals are achievable only with radical changes in policies, attitudes and mindsets, and political and technical commitment. В целом, другие пять целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, достижимы лишь при условии осуществления радикальных изменений в политике, отношении и умонастроениях, а также при наличии политической и технической приверженности.
In that respect, countries in transition require more financial resources to overcome hardships and to meet both the ICPD's targets and the Millennium Development Goals. Странам с переходной экономикой требуются большие объемы финансовых ресурсов для преодоления возникающих на их пути трудностей и достижения целевых показателей МКНР, а также реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Acting together in the spirit of NEPAD, we can jointly contribute to progress in meeting the Millennium Development Goals in Africa. Предпринимая совместные действия в духе НЕПАД, мы сможем вносить совместный вклад в обеспечение прогресса в достижении Африкой целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the last few years, we have witnessed global action towards the materialization of the Millennium Development Goals around the world. В последние несколько лет у нас на глазах развернулись глобальные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to current estimates, an additional $50 billion per annum will be required to attain that and other Millennium Development Goals. По нынешним оценкам, для достижения этой и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется предоставление ежегодно 50 млрд. долл. США.
While Canada is committed to the achievement of all Millennium Development Goals, it is especially focusing on goals related to children. Канада привержена достижению всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, тем не менее особое внимание она уделяет целям, касающимся детей.
The delegates had noted the persistent gap between expected flows and the prerequisites to the Millennium Development Goals. Представители указали на сохранение значительного разрыва между объемом выделяемых средств и объемом средств, необходимым для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
The Fund developed high impact projects, in collaboration with the United Nations Foundation, and encouraged greater private sector investment in innovative projects to implement the Millennium Development Goals. На основе сотрудничества с Фондом Организации Объединенных Наций Фонд разработал проекты, имеющие высокую отдачу, и обеспечил поощрение более значительных инвестиций частного сектора на осуществление новаторских проектов в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
These primarily focus on capacity-building in their respective member countries, particularly for the implementation of the Millennium Development Goals and the commitments of United Nations conferences and summits. Они направлены главным образом на создание потенциала в соответствующих странах-участницах, особенно в деле осуществления целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и обязательств, принятых на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
They welcomed the move by the two institutions to examine innovative financing mechanisms, such as the International Finance Facility, global taxation and other proposals to help address the financing of the Millennium Development Goals. Они приветствовали намерение этих двух учреждений изучить вопросы, связанные с нетрадиционными механизмами финансирования, такими, как Международный финансовый механизм и глобальное налогообложение, а также другие предложения, цель которых - содействовать предоставлению финансовых ресурсов в интересах реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.