Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
In part, many of the initiatives reflect the important role of ICT in realizing the Millennium Development Goals (MDGs), particularly regarding poverty alleviation. Многие из этих инициатив отчасти являются отражением той важной роли, которая отводится ИКТ в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в деле борьбы с нищетой.
The United Nations country teams are supporting Governments and civil society organizations in developing and revising the Millennium Development Goal reports in about 60 countries. Страновые группы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку правительствам и организациям гражданского общества в подготовке и редактировании докладов об осуществлении этих целей почти в 60 странах мира.
This was a positive development because it reflects the increasing integration of assessments and monitoring within the policy process and UNDP commitment to support the assessment of progress towards the Millennium development goals. Такой сдвиг является весьма позитивным, поскольку он отражает растущую тенденцию к объединению деятельности по оценке и наблюдению в рамках основного направления политики, а также готовность ПРООН поддержать процесс оценки прогресса в направлении достижения целей тысячелетия в области развития.
This project is targeted to achieving relevant Millennium Development Goals; the United Nations regional commissions have identified trade and environment as a priority issue in following up on the WSSD. Этот проект направлен на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; региональные комиссии Организации Объединенных Наций определили области торговли и защиты окружающей среды в качестве приоритетного вопроса в рамках последующих мер по реализации решений ВВУР.
Timor-Leste plans to submit to the United Nations its country status report on the Millennium Development Goals during its independence celebration in May 2003. Тимор-Лешти планирует представить Организации Объединенных Наций доклад об успехах страны в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в мае текущего года в связи с празднованием годовщины своей независимости.
A Global Sample of Cities was selected to represent all 10 regions classified for the reporting on the Millennium Development Goals. Глобальная выборка городов составлена таким образом, чтобы в ней были представлены все 10 регионов, по которым должны быть представлены доклады в рамках сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития.
Ms. TOUATI noted that the third preambular paragraph referred to UNIDO's role in the Millennium Development Goals, which were all-encompassing. Г-жа ТУАТИ говорит, что третий пункт преамбулы касается роли ЮНИДО в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а эти цели являются всеохватывающими.
The report notes the call by the Secretary-General for a more cohesive and implementation-oriented role for the United Nations with regard to human rights standards and the Millennium Development Goals. В докладе отмечается призыв Генерального секретаря к тому, чтобы Организация Объединенных Наций играла более согласованную и ориентированную на практическую реализацию роль в плане норм в области прав человека и целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although the prospects for meeting the Millennium Development Goals remain uneven, the time-bound and measurable goals are still achievable by the deadline of 2015. Хотя перспективы достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития остаются неоднозначными, оговоренные четкими сроками и поддающиеся количественной оценке цели по-прежнему достижимы к установленному крайнему сроку, каковым является 2015 год.
In addition to significantly increasing ODA to achieve the Monterrey Consensus and the Millennium Development Goals, efforts to enhance aid effectiveness through more harmonized procedures and improved donor coordination have increased. Помимо значительного увеличения объема ОПР для достижения поставленных в Монтеррейском консенсусе задач и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наращиваются усилия, направленные на повышение эффективности помощи на основе более согласованных процедур и совершенствования координации действий доноров.
Helping to deliver the Millennium Development Goals to the disadvantaged and vulnerable Оказание помощи неимущим и уязвимым слоям населения в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Political will and additional domestic and international support can assist the successful implementation of the Poverty Reduction Strategy Papers, as well as, ultimately, the Millennium Development Goals and significant conference-related outcomes. Политическая воля и дополнительная поддержка на национальном и международном уровнях могут содействовать успешной реализации документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, а также, в конечном счете, достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению важных решений, принятых на конференциях.
The fact remains that vulnerability to natural hazards has increased and is a serious constraint for the attainment of such Millennium development goals as poverty reduction and environmental protection. Имеющиеся факты свидетельствуют о том, что степень уязвимости по отношению к стихийным бедствиям возросла и является серьезным препятствием на пути к достижению таких целей Декларации тысячелетия, как сокращение масштабов нищеты и охрана окружающей среды.
It reinforces the participatory element of the governance structures that are believed to serve best implementation of the United Nations Millennium Declaration goals. С его помощью удается усилить принцип широкого участия в рамках государственных структур, которые считаются наилучшими механизмами осуществления целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The following paragraphs provide a few examples of what the right to health brings to the health-related Millennium Development Goals. В следующих ниже пунктах приводится несколько примеров того, какой вклад право на здоровье вносит в достижение целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Human rights, including the right to health, can strengthen the weak accountability mechanisms presently associated with all Millennium Development Goals in at least two ways. Права человека, включая право на здоровье, могут усилить слабые механизмы отчетности, которые ассоциируются в настоящее время с реализацией всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по меньшей мере двумя путями.
The eradication of poverty, a key Millennium Development Goal and one of two cross-cutting themes in the UNESCO's Medium-Term Strategy 2002-2007. Искоренение нищеты - одна из ключевых целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия, и одна из межсекторальных тем Среднесрочной стратегии ЮНЕСКО на 2002 - 2007 годы.
That caveat aside, the data available so far suggest that the developing countries fall into three broad groups in terms of their progress towards the Millennium Development Goals. Несмотря на эту оговорку, имеющиеся в настоящее время данные показывают, что с точки зрения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, развивающиеся страны распределяются на три широкие группы.
The Millennium Development Goals, particularly Goal 8 regarding building a global partnership for development, are a key to achieving policy coherence. Цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, прежде всего Цель 8, касающаяся формирования глобального партнерства в целях развития, является одной из ключевых целей, необходимой для обеспечения согласованности политики.
This is vital for the world's poor and for the credibility of the United Nations, which rests on demonstrating progress with the Millennium Development Goals. Это имеет жизненно важное значение для всего населения мира, живущего в нищете, и для авторитета Организации Объединенных Наций, который определяется ее способностью продемонстрировать достижение прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although the challenges faced by LDCs in pursuing the Millennium Development Goals (MDGs) were immense, they were not insurmountable. Трудности, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, стремясь достичь целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, велики, но не непреодолимы.
Forty-seven countries assessed the progress made and obstacles encountered in meeting the Millennium Development Goals with a special focus on poverty reduction and related issues in the region. В 47 странах была проведена оценка достигнутого прогресса и факторов, препятствующих достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с уделением особого внимания сокращению масштабов нищеты в регионе и связанным с этим вопросам.
Recommendation 12: The General Assembly, which is in charge of Millennium Development Goal follow-up, should consider encouraging the extension of FTI as recommended in the report. Рекомендация 12: Генеральной Ассамблее, которая следит за осуществлением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить расширение ИБП, как это рекомендуется в докладе.
Such events should aim at raising funds for education, and possibly for other Millennium Development Goals later on (para. 15). Такие мероприятия должны быть нацелены на привлечение средств на цели образования, а позднее, возможно, и для других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (пункт 15).
The current mismatch between funding levels and mechanisms and the sustained efforts required in supporting countries to implement the Millennium Development Goals needs to be addressed. В заключение необходимо ликвидировать имеющееся несоответствие между объемами и механизмами финансирования и устойчивым характером усилий, необходимых для оказания странам поддержки в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.