Ms. Toutkhalian said that her Government's strategic plan for poverty reduction incorporated all the Millennium Development Goals. |
Г-жа Тутхалян говорит, что стратегический план правительства ее страны по сокращению масштабов бедности предусматривает достижение всех целей в области развития Декларации тысячелетия. |
The progress made towards meeting the Millennium Development Goals in Bolivia has been evaluated in the framework of the poverty eradication strategy. |
Успехи в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Боливии оцениваются в рамках стратегии по сокращению масштабов нищеты. |
No reports provided information on links with the global compact of meeting the Millennium Development Goals. |
Ни в одном из докладов не содержится информации о связях с принятым на глобальном уровне обязательством достичь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At the highest level, the indicators are intended to measure impact on a country's development goals and Millennium targets. |
На наиболее высоком уров-не такие показатели, как предполагается, позволят оценить воздействие на достижение целей данной страны в области развития и целевых показателей Декларации тысячелетия. |
Yet, achieving success against poverty and attaining the Millennium Development Goals also require sustainable and equitable economic growth. |
Однако достижение результатов в борьбе с нищетой и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также требует устойчивого и равноправного экономического роста. |
The comprehensive implementation of the Millennium Development Goals remains a fundamental United Nations priority. |
Всеобъемлющее достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, остается главной приоритетной задачей Организации Объединенных Наций. |
He was grateful for UNIDO's focus on assisting Africa in attaining the Millennium Development Goals. |
Он выражает признательность ЮНИДО за ее целенаправленную помощь Африке в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The determined efforts by Timor-Leste to attain the Millennium Development Goals warrant the continued full support of the country's multilateral and bilateral partners. |
Решительные усилия Тимора-Лешти, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуют дальнейшей всемерной поддержки многосторонних и двусторонних партнеров этой страны. |
Efforts were also made to link the proposed indicators to those for monitoring the Millennium Development Goals. |
Предпринимались также усилия по увязыванию предлагаемых показателей с показателями контроля за ходом достижения целей в области развития на тысячелетие. |
The national development plan addresses the major aspects of the Millennium Development Goals. |
Наш национальный план развития охватывает главные аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
She emphasized the opportunities for strengthening implementation of the ICPD Programme of Action and supporting attainment of the Millennium Development Goals. |
Оратор подчеркнула возможности для укрепления реализации Программы действий МКНР и поддержки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The historic Millennium Summit was instrumental in bringing greater focus and attention to a number of international development goals. |
Проведение исторического Саммита тысячелетия способствовало еще большей концентрации усилий и сосредоточению внимания на решении задач, связанных с достижением ряда целей в области развития, поставленных международным сообществом. |
Having achieved significant results, the country is on track to meet most of the Millennium Development Goals by 2015. |
Добившись значительных результатов, страна движется по пути достижения к 2015 году большинства из целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Without progress on water, reaching other Millennium development goals will be difficult, if not impossible. |
В отсутствие прогресса в отношении водных ресурсов достижение других целей в области развития на рубеже тысячелетия окажется трудным, если вообще возможным. |
Mobilizing resources to support Millennium development goals and Summit priorities |
Мобилизация ресурсов в поддержку целей в области развития на рубеже тысячелетия и приоритетов Встречи на высшем уровне |
The margin for manoeuvre to achieve the Millennium Declaration Goals, which are a high priority, is fairly broad. |
Возможности для маневра в деле достижения целей Декларации тысячелетия, являющихся главным приоритетом, достаточно широки. |
The Millennium Declaration builds on that effort by encouraging citizens to contribute towards its goals. |
В Декларации тысячелетия предусмотрено развитие этой деятельности, поскольку в ней содержится призыв к гражданам вносить свой вклад в достижение этих целей. |
Peace-building and conflict prevention is another area where we need to mobilize our efforts to achieve the Goals of the Millennium Declaration. |
Миростроительство и предотвращение конфликтов являются еще одной сферой, где нам необходимо мобилизовать свои усилия по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We cannot afford to fail to implement the far-reaching, yet achievable, targets set by our leaders at the Millennium Summit. |
Мы не можем позволить себе не выполнить далекоидущих, но достижимых целей, сформулированных нашими лидерами на Саммите тысячелетия. |
It gave concrete content to the policies and means required to implement the Millennium Development Goals in those areas. |
Он придал конкретное содержание политике и средствам, требуемым для осуществления целей Тысячелетия в области развития. |
There was growing interest in reducing the global democratic deficit and improving international institutions' political effectiveness in achieving the Millennium Declaration goals, among others. |
Растет заинтересованность в сокращении глобального дефицита демократических начал и повышении политической эффективности международных учреждений в деле достижений, в частности целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Efforts to realize the objectives of the Millennium Summit must therefore include not only increased spending but also debt relief measures. |
Поэтому усилия по реализации целей Саммита тысячелетия должны включать не только увеличение расходов, но и меры по облегчению бремени задолженности. |
The detailed strategies, actions and goals defined at conferences provide key means for achieving the goals of the Millennium Declaration. |
Подробные стратегии, действия и цели, определенные на конференциях, служат основными средствами достижения целей Декларации тысячелетия. |
This has been an especially notable year in the international efforts to realize the Millennium Development Goals. |
Этот год был особенно примечательным с точки зрения международных усилий, направленных на претворение в жизнь целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
Sweden fully supports the Secretary-General's initiative to launch a strategy for the successful attainment of the Millennium Development Goals. |
Швеция полностью поддерживает инициативу Генерального секретаря по осуществлению стратегии успешного достижения целей развития на пороге нового тысячелетия. |