Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Inequalities in income make the attainment of several Millennium Development Goals highly problematic, affecting the labour market and employment generation, which creates a vicious circle of perpetual inequalities. Неравенство в доходах делает весьма проблематичным достижение нескольких Целей развития тысячелетия, влияя на рынок труда и создание рабочих мест, что создает порочный круг постоянного неравенства.
A special department has been set up within the Office of Statistics: the office of gender statistics and United Nations Millennium Development Goals indicators. В Агентстве по статистике Республики Казахстан создано отдельное структурное подразделение - управление гендерной статистики и показателей Целей развития тысячелетия ООН.
Based on the results of the 2012 JICA training needs survey, only the proposed course on improving capability in producing official statistics relating to Millennium Development Goal indicators met the criteria. На основе результатов обследования учебных потребностей ЯАМС 2012 года данным критериям соответствовали только предлагаемые курсы по улучшению потенциала для подготовки официальных статистических данных, касающихся показателей Целей развития тысячелетия.
For many of us, a number of Millennium Development Goals could remain an unfinished agenda to be taken forward even beyond 2015. Для многих из нас ряд Целей развития тысячелетия может стать частью незавершенной повестки дня, которую придется осуществлять даже после 2015 года.
Across the Pacific the most significant gaps in achieving Millennium Development Goals are in the areas of poverty alleviation, gender equality and environmental sustainability. Наиболее существенное отставание в достижении Целей развития тысячелетия в этих странах отмечается в областях сокращения масштабов нищеты, обеспечения гендерного равенства и устойчивости окружающей среды.
As such, market fluctuations in fossil fuel prices pose a major threat to the ability of countries to attain the Millennium Development Goals. Именно поэтому резкие колебания цен на ископаемые виды топлива представляют серьезную угрозу для усилий стран, направленных на своевременное достижение Целей развития тысячелетия.
The transition from the Millennium Development Goals to the sustainable development goals must include alternatives to conducting business as usual. Переход от Целей развития тысячелетия к целям устойчивого развития должен включать в себя альтернативы общепринятому ведению коммерческой деятельности.
A critical review of the Millennium Development Goals posits that concerns regarding the Igbo have not been addressed, especially those regarding women and girls in rural settings. Критический обзор Целей развития тысячелетия подтверждает отсутствие решения проблем, связанных с народом игбо, прежде всего касающихся женщин и девочек из сельских районов.
Some countries, such as the Netherlands and Spain, have set up specific funds for the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls. Некоторые страны, такие как Испания и Нидерланды, учредили специальные фонды для достижения целей развития тысячелетия в интересах женщин и девочек.
Women's participation in decision-making and in the implementation and monitoring of the Millennium Development Goals is vital. Участие женщин в принятии решений, а также в реализации целей развития тысячелетия и мониторинге связанной с нею деятельности имеет жизненно важное значение.
Despite those efforts, the participation of women's organizations in the implementation and monitoring of the Millennium Development Goals is not widespread across countries. Несмотря на эти усилия, участие женских организаций в достижении и мониторинге целей развития тысячелетия не получило в странах широкого распространения.
The key to the achievement of all the Millennium Development Goals for women and girls is an enabling environment for gender equality. Ключевое значение для достижения всех целей развития тысячелетия в интересах женщин и девочек является создание благоприятных условий для обеспечения гендерного равенства.
Some of the challenges of the Millennium Development Goals, set in 2000, include their failure to address the structural causes of poverty and inequality. Среди проблемных моментов Целей развития тысячелетия, сформулированных в 2000 году, можно назвать отсутствие упоминания структурных причин бедности и неравенства.
The Group has produced a revised version of the handbook on Millennium Development Goal Indicators, which is better tailored to the specific country needs for monitoring. Группа подготовила пересмотренный вариант справочника по показателям достижения Целей развития тысячелетия, в котором более полно учитываются конкретные потребности стран в отношении контроля.
In October 2011, the Statistics Division and the National Statistical Coordination Board of the Philippines jointly organized the second International Conference on Millennium Development Goal Statistics in Manila. В октябре 2011 года в Маниле Статистическим отделом и Национальным статистическим координационным советом Филиппин была совместно организована вторая Международная конференция по статистике целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Under the framework of the Millennium Development Goals, coordination has improved and progress has been made towards the goal of eradicating poverty. Система целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволила улучшить координацию и достигнуть прогресса в деле достижения цели искоренения нищеты.
The Millennium Development Goals Status report published in 2004 recorded that Seychelles had met most of its development targets. В докладе о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который был опубликован в 2004 году, отмечается, что Сейшельские Острова достигли большинства своих целей развития.
Several delegations also noted the importance of such agreements in contributing towards achieving relevant internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Несколько делегаций также отметили важное значение таких соглашений для содействия достижению соответствующих международно согласованных целей развития, включая Цели развития тысячелетия.
The framework for monitoring the Millennium Development Goals translated an inspirational vision into a set of concrete and time-bound goals and targets that could be monitored through the use of statistically robust indicators. При введении рамочной системы для мониторинга целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, озвученная вдохновляющая идея была преобразована в комплекс конкретных и оговоренных по срокам целей и задач, за реализацией которых можно следить с помощью статистически надежных показателей.
Women's collective action is crucial to the advancement of gender equality and the monitoring of progress on the implementation of the Millennium Development Goals. Коллективные действия женщин имеют важнейшее значение для продвижения гендерного равенства и контроля за прогрессом в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In light of the situation in the country, we will now assess some of the data concerning the Millennium Development Goals. Учитывая сложившуюся в стране ситуацию, нам хотелось бы дать оценку по некоторым из показателей Целей развития тысячелетия.
When considering the challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls, the reality of migration must be carefully assessed. При рассмотрении проблем и достижений в реализации Целей развития тысячелетия для женщин и девушек необходимо тщательно оценивать реалии миграции.
The international community should ensure the realization of the Millennium Development Goals for female refugee populations by: Международное сообщество должно обеспечить выполнение Целей развития тысячелетия в отношении женщин-беженцев посредством следующих мер:
Reasons for underachievement of the Millennium Development Goals Причины недостаточной результативности выполнения Целей развития тысячелетия
Since 2000, the pursuit of the Millennium Development Goals has led to dramatic global changes that have affected issues pertinent to human life. Начиная с 2000 года выполнение Целей развития тысячелетия привело к колоссальным глобальным изменениям, которые затронули аспекты, значимые для жизни людей.