Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
Member States should make every effort to reach the goals they had set for themselves in the Millennium Declaration. Государства-члены должны прилагать все усилия для достижения тех целей в области развития, которые они сами провозгласили в Декларации тысячелетия.
Regional bodies can contribute much to the purposes outlined in the Charter, and the goals established during the Millennium Summit. Региональные органы могут внести существенный вклад в достижение определенных в Уставе и декларации Саммита тысячелетия целей.
In contribution to the fight against poverty is the fact that the Government is also implementing the Millennium Development Goals. Борьбе с нищетой также содействует реализация правительством целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
During this past year, up to and including the Millennium Summit, we have seen very significant progress in defining the common goals that we want to achieve. За прошедший год, вплоть до Саммита тысячелетия, мы видели весьма значительный прогресс в определении общих целей, которых мы стремимся достичь.
However, they lack recommendations on the collective and individual action necessary to ensure the fulfilment of the objectives in the Millennium Declaration. Вместе с тем в них отсутствуют рекомендации относительно коллективных и индивидуальных мер, требуемых для достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Those two documents are instruments for targeted action at the national, regional and international levels, by all stakeholders, for the achievement of the goals of the Millennium Declaration. Эти два документа представляют собой инструменты для осуществления всеми заинтересованными сторонами целенаправленной деятельности на национальном, региональном и международном уровнях в интересах достижения целей Декларации тысячелетия.
Africa needed the assistance of the developed nations to attain the objectives set at the United Nations Millennium Summit. Чтобы достичь целей, постав-ленных на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций, Африка нуждается в помощи развитых стран.
The Commission will be updated on recent General Assembly initiatives in the field of private sector development, particularly with regard to meeting Millennium Goals. Комиссия будет проинформирована о последних инициативах Генеральной Ассамблеи в области развития частного сектора, в первую очередь относительно достижения целей на рубеже тысячелетия.
The achievement of the goals set out in the United Nations Millennium Declaration calls for an efficient and effective public administration, as well as for sound governance systems. Для достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, необходимо эффективное и действенное государственное управление, а также хорошо функционирующие системы управления.
To achieve that, UNFPA would firmly link its mandate with those initiatives, particularly within the context of the Millennium Development Goals. Для решения этой задачи ЮНФПА прочно свяжет свой мандат с этими инициативами, особенно в контексте целей в области развития на рубеже тысячелетия.
The delegations also urged UNFPA to increase its involvement in the global efforts to reach the Millennium Development Goals. Делегации также настоятельно призвали ЮНФПА к более активному участию в глобальных действиях, направленных на реализацию поставленных в Декларации тысячелетия целей.
That experience will surely come in handy as he leads us forward with the implementation of the Millennium Development Goals. Этот опыт, безусловно, пригодится ему в руководстве нашей деятельностью по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Organization was entrusted with increasingly complex, diverse and geographically dispersed tasks, including the attainment of the Millennium Development Goals. Организации доверено выполнение все более сложных и разнообразных задач в различных регионах мира, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Even under the most optimistic growth scenario for the world economy, it was now very difficult to meet the Millennium Development Goals. Даже при наиболее оптимистичных сценариях развития мировой экономики будет крайне сложно достичь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Hence, poverty eradication, as emphasized in the Millennium Development Goals, should feature prominently in the fight against terrorism. Поскольку искоренение нищеты является одной из целей в области развития на новое тысячелетие, эта задача должна занимать видное место в борьбе с терроризмом.
Millennium Development Goals represent a global compact that brings together all Member States, developed as well as developing. Мы отмечаем, что Секретариат разработал ключевую стратегию поддержки осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Division's Director is a member of the task force on goal 3 of the Millennium Development Goals. Директор Отдела является членом Целевой группы по цели З, целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Over the past year, the Organization has continued to address the challenge of building national administrative capacity in pursuit of the Millennium Development Goals. В прошедшем году Организация продолжала заниматься решением трудной задачи создания национального административного потенциала, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The special session goals provide greater specificity and also include the important area of child protection, which is not directly addressed by the Millennium Development Goals. Что касается целей, поставленных на специальной сессии, то они носят более конкретный характер и включают важную область защиты детей, которую непосредственно не охватывает ни одна из целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The broad support for the Millennium Development Goals has created a common basis for the development of relevant indicators. Широкая поддержка целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, обеспечила общую основу для разработки соответствующих показателей.
Despite greater endorsement of the Millennium Development Goals and some encouraging regional and subregional trends, as a whole the world is not optimizing its performance. Несмотря на расширение поддержки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и некоторые обнадеживающие тенденции на региональном и субрегиональном уровнях, оптимизации общемировых показателей не наблюдается.
Second, human rights provide a constant reminder of the crucial importance of accountability in relation to the Millennium Development Goals. Во-вторых, права человека постоянно напоминают о важнейшем значении отчетности за осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At that meeting, ECLAC presented a paper on the technical cooperation activities carried out by its experts within the framework of the Millennium Development Goals. На этом совещании ЭКЛАК представила документ об осуществляемой ее экспертами в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, деятельности по техническому сотрудничеству.
If the Millennium Development Goals are to be achieved, particular attention must be paid to the rights of indigenous peoples. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требует уделения особого внимания правам коренных народов.
Progress in this area will make a significant contribution to meeting the Millennium Development Goals established by the General Assembly. Прогресс в этой области обеспечит значительный вклад в достижение установленных Генеральной Ассамблеей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.