Примеры в контексте "Millennium - Целей"

Примеры: Millennium - Целей
The speakers emphasized the fact that energy remained the "missing" Millennium Development Goal (MDG). Выступавшие подчеркнули, что энергетика по-прежнему не входит в число целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
The need for data on Millennium Development Goals to be released in a timely manner has become increasingly pressing. Вопрос о своевременности поступления данных о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, приобретает все большую актуальность.
The provision of resources for attainment of the Millennium Development Goals, which will promote women's access to employment; предоставление ресурсов для достижения Целей развития тысячелетии, что будет содействовать доступу женщин к занятости;
Within the framework of the Millennium Development Goals, the organization has also been observing the annual International Day for Decent Work since 2008. Кроме того, в рамках содействия достижению целей Декларации тысячелетия с 2008 года ВКП ежегодно отмечает Международный день действий за достойный труд.
Implementation of the NPD could also support activities on evaluation of the implementation of the Millennium Development Goals in Azerbaijan. Осуществление ДНП могло бы также способствовать деятельности по оценке осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азербайджане.
The Deputy Executive Director reaffirmed the commitment of UNICEF to enhancing United Nations coherence in pursuit of the Millennium Development Goals and fulfilling the rights of children. Заместитель Директора-исполнителя подтвердил приверженность ЮНИСЕФ повышению согласованности деятельности Организации Объединенных Наций по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществлению прав детей.
He said that the focus would be on achieving those Millennium Development Goals where progress was lagging, such as maternal mortality and sanitation. Он отметил, что в контексте Целей развития тысячелетия будет уделяться повышенное внимание достижению тех целей, по которым отмечается недостаточный прогресс, таких, как цели, касающиеся материнской смертности и санитарии.
Ten years have passed since the adoption of the Millennium Declaration and the historical commitment to cut extreme poverty by half through the implementation of eight measurable and time-bound goals. С момента принятия Декларации тысячелетия и исторического обязательства вдвое сократить масштабы крайней нищеты посредством достижения восьми измеримых и ограниченных конкретными сроками целей прошло десять лет.
Fourth, Africa faces the biggest risk of failing to meet a number of Millennium Development Goals. В-четвертых, существует огромная опасность того, что Африка может не выполнить ряд целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Better meeting the nutritional needs of vulnerable groups also supports the achievement of other Millennium Development Goals, notably those aimed at reducing child and maternal mortality. Более эффективное удовлетворение потребностей уязвимых групп населения в продуктах питания способствует также достижению и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности целей снижения показателей материнской и детской смертности.
The Division would continue its work on identifying suitable disability data for inclusion in its 2011 report on progress towards the Millennium Development Goals. Отдел продолжит работу по выявлению данных об инвалидах, которые можно будет включить в 2011 году в его доклад о прогрессе в деле достижения Целей развития тысячелетия.
Accordingly, it is committed to work toward the implementation of the Millennium Development Goals, including those with a bearing on health. Поэтому она привержена делу осуществления Целей развития тысячелетия, в том числе тех, которые касаются здравоохранения.
Ireland is devoting attention to the overarching concept of armed violence and its impact on human security, sustainable development and implementation of the Millennium Development Goals. Ирландия уделяет внимание основополагающей концепции вооруженного насилия и его воздействия на человеческую безопасность, устойчивое развитие и осуществление Целей развития на рубеже тысячелетия.
Efforts to eradicate extreme poverty, including the pursuit of the Millennium Development Goals, must be inextricable from the protection of human rights. Усилия, направленные на ликвидацию крайней нищеты, в том числе на осуществление Целей развития тысячелетия, должны быть неразрывно связаны с защитой прав человека.
The Democratic People's Republic of Korea expressed appreciation for the Government's policies aimed at accelerating national reconstruction and economic revitalization as part of its implementation of the Millennium Development Goals. Народно-Демократическая Республика Корея выразила удовлетворение политикой правительства, направленной на ускорение процессов национального восстановления и оживления экономики в рамках осуществления целей развития Декларации тысячелетия.
Ms. Ferry (Monaco) said that it was important to overcome the obstacles to implementing the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. Г-жа Ферри (Монако) подчеркивает важность преодоления препятствий на пути осуществления Пекинской платформы действий и Целей развития тысячелетия.
To contribute to the achievement of Millennium Development Goals related to health, Japan was taking steps to improve preventative services and clinical care for children and newborn babies. Чтобы способствовать достижению Целей развития тысячелетия, связанных со здравоохранением, Япония принимает меры по повышению качества профилактических услуг и клинической помощи, оказываемых детям и новорожденным.
Increased resources were also needed to ensure accessible and quality health services for women and children and meet Millennium Development Goals 4 and 5. Необходимо также увеличить объем ресурсов для обеспечения доступного и качественного медицинского обслуживания женщин и детей и достижения целей 4 и 5 ЦРТ.
Those delegations also asked UNDP to work at invigorating and motivating the entire system through new ideas and strategic thinking towards the 2015 deadline and making the Millennium Development Goals a reality. Эти делегации также просили ПРООН принять меры к укреплению и стимулированию всей системы в целом на базе новых идей и стратегического мышления, памятуя об установленном сроке достижения целей не позднее 2015 года, и к обеспечению практической реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Millennium Development Goal No. 5 is to reduce, maternal mortality rate to 175 maternal deaths per 100,000 live births or less. В цели 5 Целей развития тысячелетия ставится задача снизить показатель материнской смертности до 175 случаев или менее на 100 тыс. живорождений.
For further information on Norway's follow-up of the Millennium Goals at the international level, see annex 9. Более подробную информацию о последующих шагах Норвегии по достижению Целей развития тысячелетия на международном уровне см. в приложении 9.
The goals of the strategy have been revised in the light of the Millennium Development Goals. Цели стратегии были пересмотрены в свете Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Kazakhstan congratulated El Salvador on having met some targets of the Millennium Development Goals and encouraged the country to continue to implement effective socio-economic policy on the basis of a human rights approach. Казахстан с удовлетворением отметил достижение Сальвадором некоторых целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и призвал страну продолжать осуществление эффективной социально-экономической политики на основе правозащитного подхода.
To implement the Millennium Development Goals, the priorities, sequence and form of joint efforts should be identified at the international and regional levels. Для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо определить очередность, последовательность и форму совместных усилий на международном и региональном уровнях.
However, the global economic crisis had considerably hampered progress in achieving social development targets, including the Millennium Development Goals. Однако достижение прогресса в реализации целей социального развития, включая Цели развития тысячелетия, было существенно затруднено по причине глобального экономического кризиса.