Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
The representative of Afghanistan described UNCTAD's technical assistance programmes in favour of LDCs as highly valuable, particularly in the context of the Millennium Development Goals. Представитель Афганистана отметил большую ценность программ ЮНКТАД по оказанию технической помощи НРС, в частности в контексте целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The work of the CEB, in ensuring a better coverage of the Millennium Development Goals in the system, was commended by several delegations. Ряд делегаций высоко оценили деятельность КСР по обеспечению более широкого охвата системой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international community is facing the need to give powerful momentum to social and economic progress and to the achievement of the Millennium Goals by all countries. Мировое сообщество стоит перед необходимостью придания мощного импульса социально-экономическому прогрессу и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия всеми странами.
Progress in achieving these Millennium Development Goals may have fallen short of expectations, but we are not totally disheartened. Прогресс в достижении целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, недостаточен, но мы не потеряли надежду полностью.
The outcome of the International Conference on Financing for Development is a crucial element of the implementation of the Millennium Development Goals. Итог Международной конференции по финансированию развития является важным элементом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, in order to do that, it had been necessary to divert resources earmarked for the Millennium Development Goals. Однако, для того чтобы добиться этого, необходимо задействовать средства, предназначенный на достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия.
It has become abundantly clear to us that the attainment of the Millennium Development Goals will be contingent on good political and economic governance. Нам стало совершенно ясно, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет зависеть от адекватного политического и экономического управления.
One practical measure to demonstrate our commitment would be to commence, without further delay, the implementation of the Millennium development goals. Конкретной демонстрацией нашей готовности пойти на практические меры стало бы незамедлительное начало осуществления целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
An example of these issues is evident in the collection and dissemination of data to monitor progress made towards the Millennium Development Goals. Примером таких проблем могут служить сбор и распространение данных для мониторинга прогресса достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We are convinced that the implementation of the objectives of the Cairo Conference will make a substantial contribution to the attainment of the Millennium Development Goals. Убеждены, что реализация задач Каирской конференции внесет существенный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That would enable them to make best use of their financial resources in working towards the Millennium Development Goals. Это даст им возможность наилучшим образом использовать свои финансовые ресурсы для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия.
The Millennium Declaration, adopted one month previously, had laid down specific targets for poverty reduction, literacy, health, and other areas. В принятой месяц назад Декларации тысячелетия были определены конкретные цели в области ликвидации нищеты, борьбы с неграмотностью, здравоохранения и в других областях.
The European Union believed that the Millennium Declaration constituted the overarching policy framework for the economic and social work of the United Nations. Европейский союз считает, что Декларация тысячелетия представляет собой главный комплекс программных установок в отношении деятельности Организации Объединенных Наций в социально-экономической области.
The past year's international conferences and summits had afforded an opportunity for the international community to renew its commitment to the sustainable development goals set at the Millennium Summit. Состоявшиеся в прошлом году международные конференции и встречи на высшем уровне предоставили международному сообществу возможность подтвердить свою приверженность осуществлению целей в области устойчивого развития, сформулированных на Саммите тысячелетия.
The Fund remains an essential tool of the world community in striving to achieve the sixth Millennium Development Goal: combating HIV/AIDS, malaria and other diseases. Фонд по-прежнему является главным орудием мирового сообщества в борьбе за достижение шестой цели тысячелетия в области развития - борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями.
The European Union welcomes the Secretary-General's recent report on the implementation of the development goals indicated in the United Nations Millennium Declaration and its conclusions. Европейский союз приветствует недавно представленный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и его выводы.
This is the vision of the Millennium Development Goals, adopted by our leaders in 2000. Эта задача относится к числу утвержденных нашими лидерами в 2000 году целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия.
Accordingly, most of the activities held by AAW are in line with both the Beijing Platform of Action, and the Millennium Development Goals. Таким образом, большая часть деятельности Альянса арабских женщин соответствует и Пекинской платформе действий, и целям в области развития Декларации тысячелетия.
The project promotes women's empowerment and equality of rights, which is one of the Millennium Development Goals. ПДЖЭ способствует расширению прав и возможностей женщин и утверждению равноправия, что является одной из целей в области развития Декларации тысячелетия.
To attain dignity and higher standards of life and work towards the achievement of Millennium Development Goals in the least developed countries/areas in South Asia. Добиваться достойного, более высокого уровня жизни и труда, чтобы достичь целей в области развития Декларации тысячелетия, в наименее развитых странах/районах Южной Азии.
Brazil welcomes the fact that the African leaders incorporated the Millennium Development Goals as a central part of NEPAD. Бразилия приветствует тот факт, что африканские лидеры включили цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в число главных задач НЕПАД.
This common exercise should be accompanied by a sustained effort and by real determination to strengthen our collective action and realize the objectives of the Millennium Development Goals. Эта коллективная деятельность должна сопровождаться постоянными усилиями и подлинной приверженностью укреплению наших совместных действий и осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Steering Group is supported by the Millennium Development Goal Africa Working Group, which is chaired by the Deputy Secretary-General. Руководящей группе оказывает поддержку Африканская рабочая группа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Her skills in financial matters would ensure a healthier budget and enable the United Nations to implement the Millennium Development Goals and the Secretary-General's reform package. Ее квалификация в финансовой области будет содействовать подготовке более эффективного бюджета и позволит Организации Объединенных Наций достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществить пакет мер в рамках реформы, предложенной Генеральным секретарем.
The political basis for such cooperation was to be found in the decisions of the United Nations global forums and in the Millennium Development Goals. Политическую основу для такого сотрудничества следует искать в решениях глобальных форумов Организации Объединенных Наций и в Целях в области развития на пороге тысячелетия.