Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
ASF-F contributed indirectly to all the major Millennium Development Goals through its main activity: aircraft missions in Central Africa. АБГФ внесла непосредственный вклад в достижение всех основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем выполнения своей основной деятельности: осуществление авиационных миссий в Центральной Африке.
The United Nations Millennium Development Goals Report 2009 says that despite important gains, progress is too slow to meet the Goals. В докладе 2009 года о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, говорится, что, несмотря на важные успехи, прогресс является слишком медленным для достижения этих целей.
In Cambodia and Uganda, UNDP supported national efforts to monitor and report on the Millennium Development Goals. В Камбодже и Уганде ПРООН оказывала содействие осуществляемым на национальном уровне мерам по контролю и информированию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
China has thus met the United Nations Millennium Development Goal of eradicating poverty by 2015 ahead of schedule. Иначе говоря, Китай досрочно выполнил сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций цели в области развития, касающиеся сокращения нищеты к 2015 году.
Over 4.5 per cent of children nationwide are underweight, more than 1.5 times higher than the Millennium Development Goal 1 target. Более 4,5 процента детей по стране имеют пониженный вес, что более чем в 1,5 раза превышает показатель, предусмотренный в цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The programme will support national authorities to work towards their Millennium Development Goal targets, particularly those on decreasing child and maternal morbidity and mortality. В рамках этой программы будет оказана помощь национальным органам власти в контексте деятельности по выполнению задач, поставленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности тех из них, которые предусматривают снижение детской и материнской заболеваемости и смертности.
UNDP was implementing a new tool - the Millennium Development Goals acceleration framework - to help countries identify bottlenecks to progress and effective solutions. ПРООН в настоящее время внедряет новый инструмент - механизм ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия - для оказания странам помощи в определении факторов, препятствующих достижению прогресса и выработке эффективных решений.
Thailand indicated that it had achieved most of the Millennium Development Goals, including reducing the poverty rate. Таиланд сообщил, что он выполнил большинство Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в том, что касается сокращения масштабов нищеты.
It was on track to reach most of the Millennium Development Goals, and there were no gender disparities in any of its achievements. Страна движется по пути к достижению большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в установленные сроки, и все, чего она добилась, в равной степени отвечает интересам мужчин и женщин.
Austria is committed to the United Nations Millennium Development Goals aimed at combating poverty, hunger and illness worldwide. Австрия привержена делу достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и направленных на борьбу с нищетой, голодом и болезнями во всем мире.
Togo had adopted the law establishing the Health Code and was committed to the Millennium Development Goal for health. Того приняло также закон, содержащий Кодекс законов о здравоохранении, и решило добиваться осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся здравоохранения.
Despite the achievements, the 2010 Millennium Development Goals report identified social and economic indicators that still require special attention from the Government. Несмотря на эти достижения, в Докладе об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год указаны социальные и экономические показатели, которые по-прежнему требуют к себе особого внимания со стороны правительства.
In 2000, Member States adopted the Millennium Development Goals, which outlined eight global actions to reduce global poverty by 2015. В 2000 году государства-члены приняли Декларацию тысячелетия, в которой сформулированы восемь целей в области развития, предусматривающих принятие мер на глобальном уровне в целях сокращения к 2015 году масштабов нищеты в мире.
We cannot stand idly by while global military spending continues to far exceed the funds allocated to meet the Millennium Development Goals. Мы не можем оставаться в стороне, когда военные расходы во всем мире продолжают намного превышать те средства, которые выделяются на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although there is no explicit reference to culture in the Millennium Development Goals, culture bears direct and indirect effects on their attainment. Несмотря на то, что в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особого акцента на сфере культуры не делается, она имеет прямое и непосредственное отношение к их достижению.
Volunteerism matters in reaching United Nations targets, such as the Millennium Development Goals, humanitarian response, poverty reduction and sustainability. Добровольцы содействуют решению различных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, таких как достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказание гуманитарной помощи, сокращение нищеты и обеспечение устойчивого развития.
All of the Millennium Development Goals require the empowerment and equality of women in order to be implemented. Для достижения всех Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует обеспечить расширение прав и возможностей женщин, а также их равенство.
Several agreements and memorandums of understanding were established with external actors to formalize some of these partnerships in support of the Millennium Development Goals. В 2010 году были заключены различные соглашения и меморандумы о взаимопонимании с внешними субъектами с целью придать формальный характер некоторым из этих партнерств в интересах оказания поддержки деятельности по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
In 2010, the Office worked with multiple stakeholders in support of the Millennium Development Goals. В 2010 году Бюро продолжало проводить работу с многочисленными заинтересованными сторонами в целях оказания поддержки деятельности по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The industrialization and productive capacity imbalances across the global South are affecting national efforts to meet the Millennium Development Goals by 2015. Различия в темпах индустриализации и в уровне производственных мощностей между странами Юга в целом сказываются на национальных усилиях по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Social Protection Floor Initiative was introduced as a key measure to contribute towards the Millennium Development Goals. Инициатива в отношении минимального уровня социальной защиты была предложена в качестве одного из главных критериев оценки усилий по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
He asserted that in many countries increased efforts were thus required to meet the Millennium Development Goals targets on environmental sustainability. Он сказал, что многим странам, таким образом, необходимо сделать дополнительные усилия, чтобы выйти на показатели экологической устойчивости, выработанные исходя из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Realizing these rights would represent progress in meeting the Millennium Development Goal on water and the totality of the MDGs. Осуществление данных прав будет способствовать прогрессу в достижении касающейся воды цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, а также других ЦРДТ во всей их совокупности.
The United Nations established a Millennium Development Goal aimed at halving the percentage of people without sustainable access to drinking water by 2015. Одна из целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, состоит в том, чтобы уменьшить вдвое к 2015 году число людей, не имеющих стабильного доступа к питьевой воде.
We also reiterate that disarmament helps address other global challenges, including poverty reduction, climate change and reaching the Millennium Development Goals. Мы также вновь подтверждаем, что разоружение содействует решению и других глобальных проблем, включая сокращение масштабов нищеты, борьбу с изменением климата и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.