ESCWA regularly performs quality checks on country data on Millennium Development Goals and follows up through correspondence and advisory technical missions. |
ЭСКЗА регулярно проводит проверки качества страновых данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и продолжает следить за ним посредством переписки и осуществления консультационных технических миссий. |
ESCAP also provided training for the production of Millennium Development Goals indicators to officials of the Government of Myanmar. |
ЭСКАТО организовала также обучение должностных лиц правительства Мьянмы методам подготовки показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In particular, the Group has produced a revised version of the handbook on Millennium Development Goals indicators. |
В частности, Группа подготовила пересмотренный вариант справочника по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
By hampering efforts to deliver on the promise of the Millennium Development Goals, climate change undermines attempts to eradicate poverty. |
З. Затрудняя усилия по выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, изменение климата подрывает деятельность по искоренению нищеты. |
The two organizations are also working together on a joint global initiative on scaling up local level support for the Millennium Development Goals. |
Обе организации также взаимодействуют в связи с совместной глобальной инициативой по усилению поддержки на местном уровне достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Addressing the challenges in reaching the health Millennium Development Goals will require simultaneous action on many fronts with multiple actors. |
Для решения проблем, связанных с достижением целей в области здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуются согласованные усилия по множеству направлений с участием многих заинтересованных сторон. |
These achievements reflect China's leading position in realizing the Millennium Development Goal of achieving universal primary education. |
Эти достижения отражают ведущую позицию Китая в деле реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся обеспечения всеобщего начального образования. |
Heightened health awareness and better health facilities are important guarantees for quality life and attainment of the Millennium Development Goals. |
Повышение осведомленности в области здравоохранения и усовершенствование медицинских учреждений являются важными гарантиями качественной жизни и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Education for All framework and Millennium Development Goals 2 and 3 focused considerable attention on girls' education. |
В рамках образования для всех и целях 2 и 3 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, значительное внимание было уделено образованию девочек. |
Progress for women and girls in many areas covered by the Millennium Development Goals lags behind overall gains. |
Прогресс в отношении женщин и девочек во многих областях, охватываемых целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, отстает от общих успехов. |
Increasingly, national mechanisms for gender equality participate in national Millennium Development Goal processes, including monitoring and reporting. |
Национальные механизмы обеспечения гендерного равенства все в большей степени участвуют в национальных процессах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая контроль и отчетность. |
The Secretariat of the Permanent Forum has carried out comprehensive desk reviews of national Millennium Development Goals country reports for three years. |
Секретариат Постоянного форума проводит комплексные аналитические обзоры трехгодичных национальных страновых докладов о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The attainment of the Millennium Development Goals will be one of the measures of monitoring progress in this collaboration . |
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларация тысячелетия, будет одной из мер мониторинга прогресса в рамках такого сотрудничества». |
Our organization is not directly involved in international action related to the Millennium Development Goals. |
Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наша организация непосредственно не вовлечена в международные мероприятия. |
WVF Member associations interacted with regional entities affiliated with the United Nations set up programs that contribute to meeting the United Nations Millennium Development Goals. |
Ассоциации - члены ВФВ, взаимодействующие с региональными подразделениями, ассоциированными с Организацией Объединенных Наций, разработали программы, способствующие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
UNMIT and UNFPA provided support for these activities through the Millennium Development Goal Achievement Fund Joint Programme. |
ИМООНТ и ЮНФПА оказали поддержку этим мероприятиям в рамках совместной программы финансирования деятельности по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
A Millennium Development Goal suco programme was included in the 2011 State budget. |
В государственный бюджет на 2011 год была включена программа достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, на уровне суко. |
Expanding equitable access is critical to attaining the Millennium Development Goals and sustainable urban development. |
Расширение справедливого доступа имеет важнейшее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и устойчивого развития городов. |
A meta-evaluation of the Millennium Development Goals Achievement Fund programme will be conducted, with UNICEF participation, in 2011. |
В 2011 году, при участии ЮНИСЕФ, будет проведена метаоценка программы Фонда для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
On 16 September 2010, Burundi officially launched the 2010 progress report on the Millennium Development Goals. |
16 сентября 2010 года Бурунди официально представила доклад о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год. |
Madagascar remains convinced that the Millennium Development Goals cannot be achieved without peace and security. |
Мадагаскар убежден в том, что цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, недостижимы без установления мира и безопасности. |
Canada encouraged efforts to address gender-based violence and to continue work on the Millennium Development Goals. |
Канада высказалась в поддержку усилий по решению проблемы гендерного насилия и дальнейшей деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
India noted with appreciation that Tanzania had met the Millennium Development Goal on universal primary education before the deadline. |
Индия с удовлетворением отметила, что Танзания достигла сформулированную в Декларации тысячелетия цель в области развития в отношении обеспечения всеобщего начального образования до истечения крайнего срока. |
It was encouraged by the State's achievement of one of the Millennium Development Goals. |
Он удовлетворен достижением Танзанией одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Mozambique congratulated Tanzania for its award relating to the Millennium Development Goal on education. |
Мозамбик поздравил Танзанию в связи с присуждением ей премии за достижение цели развития в области образования, сформулированной в Декларации тысячелетия. |