Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
including those contained in the Millennium Declaration, уровне целей в области развития, в том числе целей,
Azerbaijan had launched a 10-year PRSP aligned with the Millennium Development Goals, and the United Nations was providing support through technical assistance and building national capacities. Азербайджан приступил к осуществлению десятилетнего ДССН, согласованного с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и Организация Объединенных Наций обеспечивает поддержку посредством оказания технической помощи и создания национального потенциала.
They agreed that the plan's main strengths were its alignment with the Millennium Development Goals and its reflection of the views that delegations had expressed throughout the preparation process. Они согласились с тем, что основными сильными сторонами плана являются его согласованность с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и отражение в нем взглядов, выраженных делегациями в течение всего процесса подготовки.
The country had made good progress towards the Millennium Development Goals, for example through the expansion of a pre-school programme nationwide. В стране достигнут существенный прогресс в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, например посредством распространения программы дошкольного обучения на всю территорию страны.
A speaker welcomed the focus of the CPD on the Millennium Development Goals and UNICEF efforts to influence the Government to prioritize social sectors. Один из ораторов приветствовал уделение в проекте особого внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и усилия ЮНИСЕФ по оказанию влияния на правительство в плане расстановки приоритетов в социальных секторах.
Guidelines for the preparation of the Millennium Development Goals reports should be refined to ensure that the coverage of the poverty situation of indigenous peoples is integrated. Следует усовершенствовать руководящие принципы подготовки докладов о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для включения в них информации о тех коренных народах, которые живут в условиях нищеты.
The Forum wishes to draw particular attention to a number of recommendations made at its first three sessions that are of particular relevance for Millennium Development Goal 2. Форум хотел бы обратить особое внимание на ряд рекомендаций, вынесенных на его первых трех сессиях, которые имеют непосредственное отношение к достижению цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Efforts towards gender equality should be integrated as part of States' investments in all of the Millennium Development Goals. Деятельность государств-членов по осуществлению всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должна включать в себя усилия по обеспечению гендерного равенства.
In the case of the Millennium Development Goals, it is clear that capacity deficits in institutions and institutional processes adversely affect all other areas of development. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то очевидно, что низкий потенциал учреждений и неэффективность организационных процессов тормозят развитие во всех других областях.
The plans and programmes of action adopted at other global summits also receive the attention of the Commission, including as they are reflected in the Millennium Development Goals. Планы и программы действий, принятые на других глобальных встречах на высшем уровне, также пользуются вниманием Комиссии, в том числе потому, что они отражены в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They were later collated as Millennium Development Goals, which have succeeded in galvanizing an exceptional momentum to meet the needs of the world's poorest. Позже они были сведены в единый комплекс целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые придали исключительно мощный импульс усилиям по удовлетворению нужд беднейших людей мира.
Another important link between the Millennium Development Goals and the conference outcomes is in the area of human rights. Другой важной сферой, в которой прослеживается связь между сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития и итоговыми решениями конференций, являются права человека.
The report of the Secretary-General for the September Summit focuses on issues and actions that are critical for the timely realization of the Millennium Development Goals. В докладе Генерального секретаря к сентябрьской встрече на высшем уровне основное внимание уделяется вопросам и решениям, которые крайне необходимы для своевременного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The monitoring systems of UN-Habitat were strengthened to enable effective tracking of the Millennium Development Goal on improving the lives of at least 100 million slum dwellers. Системы мониторинга ООН-Хабитат были укреплены в целях обеспечения эффективного наблюдения за осуществлением той поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая касается улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб.
The approach will be a major starting point in localizing the Millennium Development Goals, at the country and city levels. Применение этого подхода станет одним из первых крупных шагов на пути к осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на уровне стран и отдельных городов.
In the 2004 programme plan and management review, UN-Habitat reported on an innovative initiative aimed at promoting the Millennium Development Goal on slums. В документе о программе и административном обзоре за 2004 год ООН-Хабитат сообщила о новаторской инициативе, направленной на содействие осуществлению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся трущоб.
This commitment was reflected in their joint launch, in cooperation with the Government of Italy, of the Millennium Development Project report in Rome. Их убежденность в своей правоте нашла отражение и в том, что их совместными усилиями и в сотрудничестве с правительством Италии в Риме был выпущен доклад о ходе реализации Проекта тысячелетия в области развития.
In 2005, the Millennium Summit five-year review and the second phase of WSIS will provide a unique opportunity for mainstreaming ICT into the broader development agenda. Проведение в 2005 году пятилетнего обзора выполнения решений Саммита тысячелетия и второго этапа ВСИС предоставит уникальную возможность включить задачи по ИКТ в более широкую повестку дня в области развития.
Speakers pointed out that the levels of urbanization were such that the Millennium Development Goals agreed to in 2000 would impact on only a small proportion of slum-dwellers. Ораторы отметили, что темпы урбанизации столь велики, что достижение целей в области развития, сформулированных в 2000 году в Декларации тысячелетия, будет затрагивать лишь незначительную часть обитателей трущоб.
They stated that African countries must assume ownership and leadership in implementation of the Millennium Development Goals, and improve macroeconomic management, governance and accountability. Они заявили, что африканские страны должны взять в свои руки бразды правления в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и улучшить управление и подотчетность на макроэкономическом уровне.
Africa attached great importance to UNIDO because, inter alia, it was the only specialized agency qualified to deliver services that adequately addressed concerns relating to the Millennium Development Goals. Африка придает огромное значение ЮНИДО, поскольку она является, в частности, единственным специализированным учреждением, призванным оказывать услуги, которые надлежащим образом решают проблемы, связанные с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The work of UNDP in capacity development contributes to wider UNDG efforts by helping countries articulate poverty reduction strategies based on the Millennium Development Goals. Работа ПРООН по наращиванию потенциала содействует реализации более широких усилий ГООНВР за счет оказания странам помощи в разработке стратегий сокращения масштабов нищеты на основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It describes UNICEF actions to contribute to the implementation of the Millennium Development Goals and to respond to the outcome of the 2005 World Summit. В нем рассматриваются принимаемые ЮНИСЕФ меры по содействию достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации положений итоговых документов Всемирного саммита 2005 года.
Further, the regional commissions can assist in building partnerships and monitoring the implementation of the Millennium Development Goals from a regional perspective. Кроме того, региональные комиссии могут оказывать помощь в установлении партнерских отношений и в осуществлении контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на уровне регионов.
Moreover, social indicators are not encouraging, and most of the LDCs are off target to meet the human development goals of the Millennium Declaration. Кроме того, социальные показатели также не вселяют оптимизма, и большинство НРС отстают от графика достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития человеческого потенциала.