For the Republic of Equatorial Guinea, the Millennium Development Goals are a serious commitment to sustainable development. |
По мнению Республики Экваториальная Гвинея, Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, - это серьезное обязательство в отношении устойчивого развития. |
Progress towards the reduction of maternal mortality is the slowest among the Millennium Development Goals (MDGs). |
Темпы прогресса в усилиях по сокращению случаев материнской смертности являются самыми низкими среди целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
It is significant that our meeting today should coincide with the Millennium Development Goals (MDGs) summit. |
Знаменательно то, что это заседание совпадает с саммитом, посвященным достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The Beijing Declaration and the Millennium Development Goals recognize that the empowerment and advancement of women is a priority. |
З. В Пекинской декларации и в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширение прав и возможностей женщин и улучшение их положения определяются в качестве приоритетной задачи. |
In turn, the Millennium Development Goals identify social inequality as one of the most difficult challenges that humanity faces. |
В свою очередь, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, определяют социальное неравенство в качестве одной из наиболее трудных задач, с которыми сталкивается человечество. |
This year, we reached the halfway mark to the Millennium Development Goals (MDGs) 2015 deadline. |
В этом году мы прошли половину пути к сроку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которым является 2015 год. |
They also committed to continue strengthening the capacities of local authorities to address the Millennium Development Goals as a priority area for international cooperation. |
Кроме того, они заявили о приверженности дальнейшему укреплению потенциала местных властей, с тем чтобы они могли решать вопросы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в качестве приоритетного направления международного сотрудничества. |
Over the biennium 2006-2007, donors boosted their contributions to projects supporting the Millennium Development Goals and least developed countries. |
В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов доноры увеличили объем взносов на осуществление проектов в поддержку достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и наименее развитых стран. |
The Department worked closely with the relevant substantive offices and United Nations system partners to sustain momentum on the Millennium Development Goals. |
Департамент действовал в тесном контакте с соответствующими компетентными структурами и партнерами системы Организации Объединенных Наций в целях сохранения поступательного движения в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Africa is excited about it, and we trust that it will give new impetus in assisting Africa attain the Millennium Development Goals. |
Африка с воодушевлением восприняла это событие, и мы верим в то, что это придаст новый стимул деятельности по оказанию помощи Африке в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Eighty-five per cent of national statistical offices participated in the country reporting process on the Millennium Development Goals. |
Доля национальных статистических управлений, участвовавших в деятельности по составлению страновых докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, составляет 85 процентов. |
For a sample of countries' UNDAFs reviewed, national priorities were not linked or referenced to specific Millennium Development Goals. |
В ходе обзора выборки РПООНПР отдельных стран выявилось, что национальные приоритеты не были увязаны с конкретными целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, или не содержали указания этих целей. |
A Millennium Development Goals report for Somalia containing these findings will be published at the end of February 2007. |
Доклад об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по Сомали будет содержать результаты этого обследования и выйдет в конце февраля 2007 года. |
Those documents set out widely agreed immediate steps for setting the country on a sustainable path towards meeting the Millennium Development Goals. |
В этих документах излагаются получившие широкую поддержку непосредственные меры, направленные на то, чтобы страна могла устойчивыми темпами продвигаться в направлении реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This is one of eight globally-agreed Millennium Development Goals (MDGs), and is central to achieving all the MDGs. |
В этом заключается одна из восьми согласованных на глобальном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которая имеет центральное значение для достижения всех ЦРДТ. |
Further, I would like to stress that we uphold our position that no Millennium Development Goal should be singled out. |
Кроме того, я хотел бы подчеркнуть, что мы подтверждаем нашу позицию о том, что не следует выделять ни одну из закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
The later strategy was updated according to the Millennium Development Goals and the national priorities defined by the Yemeni government to enhance life standards. |
Пересмотр последнего из указанных документов был предпринят в целях приведения Стратегии в соответствии с Целями в области развития Декларации тысячелетия и национальными приоритетными задачами, определенными правительством Йеменской Республики в рамках программы по повышению уровня жизни. |
The main result of the third meeting was a long-term plan for indigenous women and the Millennium Development Goals. |
Основным результатом этой третьей встречи стало принятие долгосрочного плана действий в интересах женщин, относящихся к коренным народам, который был увязан с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The analyzed strategy brought the International Conference to consider the Millennium Development Goals as a fundamental way to build Peace. |
На основе результатов анализа стратегии участники международной конференции заявили о том, что достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития является одним из основных способов обеспечения мира. |
Other projects concern fields such as child protection and come in support of almost all the Millennium Development Goals. |
Другие проекты осуществляются в таких, например, областях, как защита детей, и в их рамках оказывается поддержка в достижении практически всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
As part of the Countdown 2015 effort, IPPF/WHR also organized two symposia on the Millennium Development Goals. |
В рамках проекта «Точка отсчета - 2015 год» МФПР/РЗП также организовала два симпозиума, посвященных достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
IFMSA prepared sessions during the meeting of the working group for The Millennium Development Goals relevant to Youth 12-19 December 2004, Strasbourg, France. |
В период с 12 по 19 декабря 2004 года в ходе проведения в Страсбурге, Франция, совещания рабочей группы по закрепленным в Декларации тысячелетия целям в области развития, касающимся молодежи, МФАСМ участвовала в организации заседаний. |
International Conference: "Gender Mainstreaming and the Millennium Development Goals", 28-30 March 2005, Islamabad, Pakistan. |
З. Международная конференция по теме «Учет гендерной проблематики и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия», 28 - 30 марта 2005 года, Исламабад, Пакистан. |
The negative impacts on progress in meeting national priorities, particularly those relating to the Millennium Development Goals, were recognized. |
Было признано, что этот процесс негативно сказывается на деятельности по выполнению национальных приоритетных задач, в особенности задач, касающихся достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
If trends since 1990 continue, the world is likely to miss the Millennium Development Goal target on sanitation by almost 600 million people. |
Если наблюдающиеся с 1990 года тенденции сохранятся, то страны мира вряд ли смогут выполнить целевой показатель, предусмотренный целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в результате чего неохваченными окажутся почти 600 миллионов человек. |