In addition to the Millennium Development Goals, many partnerships focus on humanitarian aid by addressing natural disasters or conflict-related emergencies. |
Помимо целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многие партнерства уделяют приоритетное внимание гуманитарной помощи на основе решения проблем, связанных со стихийными бедствиями или чрезвычайными ситуациями, вызванными конфликтами. |
Bhutan had been one of the first countries to conduct a Millennium Development Goals Needs Assessment and Costing exercise. |
Бутан был одной из первых стран, которые провели оценку потребностей и расходов в связи с достижением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goal policies and implementation can therefore be strengthened by the Convention's normative standards and framework. |
Следовательно, благодаря созданным Конвенцией нормативным стандартам и рамкам можно усилить стратегии, касающиеся провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, и их реализацию. |
At the forum, business leaders made important contributions to intergovernmental discussions on the Millennium Development Goals and food sustainability. |
На этом форуме руководители делового сообщества внесли весомый вклад в обсуждение на межправительственном уровне вопросов, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и устойчивого снабжения продовольствием. |
Millennium Development Goal/Millennium Declaration target or other commitments: |
Цели в области развития, сформулированные на основе Декларации тысячелетия/задача Декларации тысячелетия или другие обязательства: |
UNICEF also led worldwide monitoring of 14 of the 55 Millennium Development Goals, partly in cooperation with the WHO. |
ЮНИСЕФ играет также ведущую роль в обеспечении контроля за достижением во всем мире 14 из 55 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в сотрудничестве с ВОЗ. |
The work of UN-Habitat on poverty alleviation and Millennium Development Goals has the potential to establish direct links with indigenous peoples' livelihoods. |
Усилия ООН-Хабитат по борьбе с нищетой, ее деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, могут иметь непосредственное отношение к вопросам, касающимся получения коренными народами средств к существованию. |
The Millennium Development Goal campaign should complement rather than replace the mechanisms already in place. |
Кампания по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должна быть направлена на то, чтобы дополнить, а не менять уже существующие механизмы. |
Indigenous peoples have also been largely absent from Millennium Development Goal country reports and poverty reduction strategy papers. |
Коренные народы также практически не упоминались в национальных докладах о прогрессе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и документах о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Consultation with communities and villages on the Millennium Development Goals and the strategies required to achieve them also remain weak. |
Консультации, проводимые с общинами и деревнями по вопросам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также стратегии, необходимые для их осуществления, также являются неэффективными. |
The President and Secretary-General attended the preparatory meetings on communications technology and the WHO sessions on the Millennium Development Goals. |
Председатель и Генеральный секретарь участвовали в подготовительных заседаниях, посвященных коммуникационным технологиям, и в сессиях ВОЗ, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
At this level, the organization participated in the Millennium Goals debate and in discussion panels focused on gender-related employment models. |
На этом уровне Фонд участвовал в обсуждении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в дискуссионных форумах, посвященных моделям обеспечения занятости с учетом гендерных факторов. |
She co-authored with two ICRW staff of the Millennium Development Goal (MDG) Task Force 3 report Taking Action: Achieving Gender Equality and Empowering Women. |
Вместе с двумя сотрудниками МНИЦЖ, входящими в состав целевой группы З по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), она стала соавтором доклада «Время действий: достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин». |
The Millennium Development Goal most directly related to AFLA's work is to Promote Gender Equality and Empower Women. |
З. В наибольшей степени связанная с деятельностью ФППА цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, предусматривает содействие обеспечению равноправия мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин. |
14-15 April 2005: Conference on Transport and the Millennium Development Goals (MDGs), New Delhi, India. |
14 - 15 апреля 2005 года: Конференция по проблемам транспорта в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), Нью-Дели, Индия. |
Current national efforts to monitor the Millennium Development Goal on hunger provide an important step in this direction. |
Предпринимаемые в настоящее время национальные усилия по мониторингу достижения цели в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, которая касается борьбы с голодом, представляют собой важный шаг в этом направлении. |
Countries plagued by armed violence in situations of crime or conflict often perform poorly in terms of the Millennium Development Goals. |
Страны, где широкомасштабное вооруженное насилие сопряжено с криминогенной обстановкой или конфликтом, часто имеют очень низкие показатели в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Through the multiple indicator cluster survey methodology, UNICEF has supported bringing the Millennium Development Goals-related data and field results into policy dialogues. |
Благодаря методологии проведения обследований по многим показателям с применением метода гнездовой выборки ЮНИСЕФ поддержал включение данных, связанных со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, и результатов деятельности на местах в диалоги по вопросам политики. |
Training and guidance for country programming is being closely tied to the Millennium Development Goals and the MTSP. |
Система профессиональной подготовки и руководящие принципы, касающиеся разработки и осуществления страновых программ, тесно увязаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и задачами СССП. |
One of the most striking features of the Millennium Development Goals is the prominence they give to health. |
Одной из наиболее отличительных черт Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является то значение, которое в них отводится вопросам охраны здоровья. |
The UNEP leadership in achieving implementation of the Millennium Development Goals can enhance other United Nations water-related efforts. |
При осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, руководство ЮНЕП может стимулировать все другие связанные с водными ресурсами действия Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, climate response measures should be supportive of the Millennium Development Goals and not hamper its realization. |
Кроме того, меры, принимаемые в связи с изменением климата, должны способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а не препятствовать их реализации. |
We also know that many countries will not achieve the health-related Millennium Development Goals (MDGs) without managing the AIDS response. |
Мы также знаем, что многие страны не смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и касающихся здравоохранения, без принятия адекватных мер по борьбе со СПИДом. |
Website on trade-related Millennium Development Goals (updating during biennium) |
Веб-сайт по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, связанным с торговлей (обновление в течение двухгодичного периода) |
Information on the Government's policy regarding the Millennium Development Goals, including any targets for achieving them, would also be welcome. |
Она также хотела бы получить информацию о политике, проводимой правительством в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в том числе о любых целевых показателях, установленных для их достижения. |