The performance on most targets of Millennium Development Goal 8 is also encouraging. |
Показатели, достигнутые по большинству задач в рамках цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, также обнадеживают. |
The Millennium Development Goals cannot be achieved without provision for sustainable and affordable energy. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без обеспечения устойчивой и недорогостоящей энергии. |
Welcomes participation by the United Nations Environment Programme in the Millennium Project task force on water and sanitation set up by the United Nations Secretary-General, with the ultimate aim of ensuring that all developing countries meet the millennium development goals; |
с удовлетворением отмечает участие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в работе созданной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций целевой группы по Проекту тысячелетия, занимающейся вопросами водоснабжения и санитарии, основная задача которой - обеспечить, чтобы все развивающиеся страны достигли целей в области развития на рубеже тысячелетия; |
Finland is fully committed to the implementation of the United Nations Millennium Declaration in its entirety, including the Millennium Development Goals. |
Финляндия всецело привержена полному осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, включая сформулированные в ней цели в области развития. |
Discussions on other Millennium Development Goals and volunteerism are planned in partnership with the Millennium Campaign. |
В партнерстве с «Кампанией тысячелетия» планируется организовать дискуссии, посвященные другим целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и работе на добровольных началах. |
The Millennium Declaration and its Millennium Development Goals are an important response to those challenges. |
Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в ней, являются важным откликом на эти проблемы. |
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals should provide the overarching framework in that regard. |
Декларация тысячелетия и ее цели в области развития должны в этом отношении служить всеобъемлющими рамками. |
I say that because two years ago we adopted the Millennium Declaration and its Millennium Development Goals. |
Я говорю это, потому что два года назад мы приняли Декларацию тысячелетия и ее Цели в области развития. |
The Millennium Summit and the Millennium Assembly gave a powerful impetus to multilateral efforts in that area. |
Саммит и Ассамблея тысячелетия придали мощный импульс многосторонним усилиям в этой области. |
Reaching Millennium Development Goal 3 - Promote Gender Equality and Empower Women is thus very important for progress in the other Millennium Goals. |
Таким образом, достижение цели З - обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин - имеет весьма важное значение для успешного достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Millennium Development Goals, particularly Democratic Governance & Inclusion. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, особенно демократическое управление и включенность. |
The Spain-supported Millennium Development Goal Achievement Fund generated some 230 joint programme proposals. |
Поддерживаемый Испанией Фонд достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, разработал порядка 230 предложений по совместным программам. |
All such instruments should have a strong Millennium Development Goals focus. |
Все такие инструменты должны иметь сильную сфокусированность на целях в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
New multimedia campaigns about the Millennium Development Goals were also developed with MTV Networks. |
Вместе с телеканалом «MTV Networks» были разработаны также новые мультимедийные кампании, касающиеся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Lack of progress in achieving this goal could undermine efforts to realize other Millennium Development Goals. |
Недостаточный прогресс в достижении этой цели способен подорвать усилия по достижению других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Effective pursuit of the Millennium Development Goals requires the re-establishment of full debt sustainability. |
Эффективное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требует восстановления в полной мере способности выплачивать задолженность. |
This permits policy makers to integrate ICT into the broader Millennium Development Goals agenda. |
Это позволит директивным органам интегрировать вопросы ИКТ в более широкую программу действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Reproductive health is not explicitly included in the Millennium Development Goals. |
Вопросы репродуктивного здоровья не включены непосредственно в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Millennium Development Goal country progress reports: status of national reporting |
Страновые доклады о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: положение дел с представлением национальных отчетов |
Millennium Development Goals do not address explicitly poverty structured along ethnic lines. |
В сформулированных в Декларации тысячелетия целях в области развития не предусмотрено конкретных мер по борьбе с нищетой, обусловленной этнической принадлежностью. |
The report also includes a CD-ROM compiling all available Millennium Development Goals reports. |
К докладу также прилагается КД-ПЗУ, содержащий подборку всех имеющихся докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Greater attention to the Millennium Development Goals is required in countries emerging from conflict. |
Повышенное внимание достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо уделять в странах, находящихся на этапе завершения конфликта. |
That places the Millennium Goals in an extra dimension. |
Все это ставит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в особое измерение. |
The Millennium Development Goals are multidimensional, multisectoral and interdependent. |
Цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, являются многоаспектными, многосекторальными и взаимозависимыми. |
Thirdly, the major chapter of his report examined the health-related Millennium Development Goals. |
В-третьих, самая важная глава его доклада посвящена целям развития в области здравоохранения, сформулированным в Декларации Тысячелетия. |